正版保证,未拆封自藏书
¥ 9.9 5.0折 ¥ 19.8 全新
仅1件
作者[英]莎士比亚(Shakespeare W.) 著;朱生豪 译
出版社中国青年出版社
出版时间2013-07
版次1
装帧平装
上书时间2024-11-23
未经校订、忠实于朱生豪手稿
经朱生豪后人审定的莎士比亚戏剧朱生豪民国原译本
阴险的约翰在母亲的支持下,窃取了英国王位,而真正的王位继承人应该是亚瑟。在亚瑟母亲的苦苦哀求下,法国国王腓力普摆出主持正义的样子,派使者到英国要求约翰王让出王位和国土,遭到约翰的严词拒绝。于是,法国联合奥第利兴兵来到英国的安及尔斯城下,声言要为亚瑟争取英国王位继承权。双方展开了一场大战,为争夺王位和城市互不相让。安及尔斯市民为避免灾祸,就游说法国和英国缔结联姻……
《约翰王》系莎士比亚的一部英国历史剧,记录了十二三世纪约翰王的主要经历,主旨是鼓励英国人民、激发民众的爱国热情。
剧中约翰王的卑怯自私,法王的伪善,路易的奸诈,主教潘道尔夫的纵横捭阖等都被描写的栩栩如生,高度展现了人性的美与丑。1899年,它被拍摄成电影,虽然仅短短四分钟,却成为英国电影史上第一部莎剧电影。
莎士比亚(W. William Shakespeare)(1564~1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人。本?琼森称他为“时代的灵魂”,马克思称他和古希腊的埃斯库罗斯为“人类最伟大的戏剧天才”。他的作品全方位展示了当时广阔的社会场景,具有浓郁的人文主义色彩。
译者简介:
朱生豪(1912~1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚戏剧。为回应某国人因为中国没有莎士比亚的译本而对中国文化落后的嘲笑,把译莎看做“民族英雄的事业”,在译稿两度毁于侵略者的战火,工作和生活条件极其艰难的情况下,坚持译出了31部莎剧,为译莎事业献出了年轻的生命。朱译莎剧文辞华赡,充分表现了莎剧的神韵,得到读者和学界的广泛好评。
出版说明
《莎剧解读》序(节选)(张可、王元化)
莎氏剧集单行本序( 宋清如) /ⅩⅢ
剧中人物
第一幕
第一场 宫中大厅
第二幕
第一场 法国;安及尔斯城前
第三幕
第一场 法国;法王营帐
第二场 同前;安及尔斯附近平原
第三场 同前
第四场 同前;法王营帐
第四幕
第一场 诺桑普敦;堡垒中的一室
第二场 同前;宫中大厅
第三场 同前;城堡前
第五幕
第一场 诺桑普敦;宫中一室
第二场 圣埃特门兹拜雷附近平原;法军营地
第三场 同前;战场
第四场 同前;另一部分
第五场 同前;法军营地
第六场 史温斯岱特僧寺附近的广场
第七场 史温斯岱特僧寺的花园
附录
关于“原译本”的说明(朱尚刚)
译者自序(朱生豪)
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价