• 【85成新】英语笔译实务 张春柏 王大伟外文出版社【笔记很少,整
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【85成新】英语笔译实务 张春柏 王大伟外文出版社【笔记很少,整

笔记很少,整体很新,质量问题支持退换货,售后无忧;但不要排错哦!

15.91 3.2折 49 八五品

库存7件

浙江杭州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者张春柏 王大伟

出版社外文出版社

ISBN9787119108643

出版时间2017-07

版次1

装帧平装

开本16开

纸张胶版纸

页数344页

字数99999千字

定价49元

货号9787119108643

上书时间2023-08-07

籍利书店

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
【书非常新,有少许笔记】但不影响阅读,无附件和增值服务等。
商品描述
基本信息
书名:英语笔译实务
定价:49元
作者:张春柏 王大伟
出版社:外文出版社
出版日期:2017-07-01
ISBN:9787119108643
字数:482000
页码:344
版次:
装帧:平装-胶订
开本:16开
商品重量:
编辑推荐
本指定教材正是根据国家人力资源和社会保障部《全国翻译专业资格(水平)考试暂行规定》的精神,依据《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试大纲(试行)》的要求编写的,力求在提高考生快速、正确进行双语互译,培养考生翻译技巧和能力等方面给予考生尽可能多的、有效的指导和启发。 本教材共分15个单元,前14个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,很后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,力求使考生扩展视野,通过比较、分析、研究,寻找提高双语互译的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。
内容提要
本书根据“全国翻译专业资格(水平)三级考试”的要求而编写,有助于考生提高实际翻译能力,有助于提高三级考试的通过率。此外,英语专业本科生、研究生、翻译爱好者如要提高实用翻译的能力,也可使用本书。高校教师在翻译教学中可根据需要选用相关材料。本教程的16个单元涉及16个实用性很强的主题,包括旅游、经济、科技、生物技术、教育、贸易投资、金融股票、体育、农业、产业与公司、健康、环境、职场、国际、文化与社会、历史;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。本教程的每个单元包括英译汉、汉译英讲评文章各两篇,每篇后面均附有译文和评析。译文讲评之后,对英汉、汉英翻译技巧做专题介绍。
目录
目 录单元 旅游英译汉一:Maya: Awayfrom Crowds英译汉二:The FutureHotels (I)英汉翻译技巧:词义的选择与表达汉译英一:青藏铁路汉译英二:旅游业汉英翻译技巧:词类转换第二单元 经济英译汉一:Is MoreGrowth Really Better?英译汉二:AnalystsPessimistic about US Housing Market Outlook英汉翻译技巧:词类转换汉译英一:房价下跌:恐慌还是期望?汉译英二:经济政策汉英翻译技巧:动词时态、语态中的译者主体性第三单元 科技英译汉一:3D Printingto Rebuild Patient's Face英译汉二:Japan Entersthe Era of Smart phones and “Dumb walking”英汉翻译技巧:倍数的翻译汉译英一:21世纪科技汉译英二:即将被物联网颠覆的行业汉英翻译技巧:使用电脑同义词库和网络功能提高译文质量第四单元 生物技术英译汉一:Don't BlameDNA英译汉二:Meat and Milkfrom Cloning are Safe英汉翻译技巧:逻辑关系的调整汉译英一:理性对待克隆人汉译英二:转基因技术汉英翻译技巧:定语的前置与后置第五单元 教育英译汉一:Globalizationfor Change in Higher Education英译汉二:Oxford英汉翻译技巧:语序调整汉译英一:历史课程汉译英二:学无止境汉英翻译技巧:形象的处理第六单元 贸易投资英译汉一:World EconomyTested by Trade Protectionism英译汉二:Using TradeShow Giveaways英汉翻译技巧:视点转换汉译英一:中国经济发展的新常态汉译英二:中美经贸关系汉英翻译技巧:使用总结性衔接词语第七单元 金融股票英译汉一:MultilateralCooperation Is Key to Resolving Global Financial Imbalances英译汉二:The AmericanExperts on Tips of Investing in Bear Market英汉翻译技巧:句子结构的转换汉译英一:投资者常犯的错误汉译英二:金融体制改革汉英翻译技巧:主从结构中的译者主体性第八单元 体育英译汉一:Lessons WeCan Draw from the Brazil World Cup英译汉二:AmericanSports英汉翻译技巧:英语简单定语从句的翻译汉译英一:亚洲杯中国队2:1击败乌兹别克斯坦队汉译英二:马拉松热汉英翻译技巧:多层并列结构的处理第九单元 农业英译汉一:ImpactsofClimaticChangesonLivestock:ACanadianPerspective英译汉二:Green GeneTechnology英汉翻译技巧:复杂定语从句的翻译汉译英一:科技对农业的贡献
作者介绍

序言

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

【书非常新,有少许笔记】但不影响阅读,无附件和增值服务等。
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP