¥ 449 九五品
仅1件
作者屈万里
出版社台湾联经出版社
出版时间1985-02
装帧精装
货号30000491471
上书时间2024-11-11
台湾联经版 屈万里《殷虛文字甲編考釋(2冊)(不分售)》(1985年2月一版一印,漆布面精装)
【内容简介】
《殷墟文字甲编考释【上、下册】》(共二册)
收录了拼缀的甲骨碎片两百馀版,并作考证、考证以词义了解为主。
【作者简介】
屈万里
(1907-1979)
字翼鹏,山东省鱼台县人,北平郁文学院肄业。历任山东省立图书馆编藏部主任(1932-1939)、国立中央图书馆台湾办事处主任、馆长(1966-1968),国立台湾大学中文系所教授兼系主任(1968-1973)、中央研究院院士兼历史语言研究所研究员、所长(1973-1978)等职务。
屈先生为台湾当代重要学人,被誉为“台湾经学研究的领航者”、“台湾经学第一”。其治学范畴宽广,于经学、史学、古文字学、图书文献学等方面,均有卓越之成就,影响深远。而其图书文献学之研究,实为经学研究之基础。一生致力于教学及中国古代经典文献和甲骨文研究工作,成绩卓著、著作丰富。
【全22冊,各册内容如下】:
• 《读易三种》:
包括“周易集释”、“学易札记”和“周易批注”,最能得易学精义。
• 《尚书集释》:
本书重新增补删改旧作“尚书释义”,是最新的教学课本。
• 《尚书异文彙录》:
广引各家版本及石经、敦煌卷子等新出文献,由古文字学的观点来析校前人聚讼之处。
• 《先秦文史资料考辨》:
从甲骨全文到三坟五典、诸子百家、通盘地对先秦文史资料做介绍及辨伪提正。
• 《诗经诠释》:
改订旧作诗经释义而成本书,在注释上力求简明,务期能探微经书本义。
• 《殷墟文字甲编考释【上、下册】》(共二册):
收录了拼缀的甲骨碎片两百馀版,并作考证、考证以词义了解为主。
• 《先秦汉魏易例述评》:
研究甲骨金文、战国诸子诗书、汉魏诸家训诂等所习用之语法、物事,稽研卦爻辞,并加以参证、考订。
• 《尚书今注今译》:
尚书重新加注,并用现代说法来诠释。
• 《汉石经周易残字集证》:
分为三卷:论证、校文及汉石经碑周易部分复原图。
• 《汉石经尚书残字集证》:
分为三卷:论证、校文及汉石经碑尚书部分复原图。
• 《古籍导读》:
古籍浩如烟海,如何选读?本书用浅近的文言文书写,是大学文史科学生的一本极佳讲义。
• 《中文善本书志》:
将美国普林斯顿大学葛斯德东方图书馆所藏之中文善本,加以校订、删补,附益述评。
• 《书佣论学集》:
共收录29篇论文,大都是讨论学术资料的问题,以关于资料产生的时代,和资料的解释两方面为主。
• 《汉魏石经残字》:
本书为整理汉石经残字的第一手资料,论校今本经书,釐其异同、正其衍貌。最能显现先生笃信“学术研究、原始资料胜于传述”的精神。
• 《国立中央图书馆善本书目初稿》:
包括十馀万种书目。
台湾联经版【英】威廉·莎士比亚 著;孙大雨 译《莎士比亞四大悲劇》(套装全四册)(布脊精装)1999年11月版,自然旧,自然旧
本书定价新台币1300元
威尼斯城將軍奧賽羅,英武精壯,與公爵之女玳思狄莫娜熱戀成婚。後奉命出征,檢選凱昔歐為副將,失意軍人伊耶戈僅僅為了報復奧賽羅這項決定,處心積慮設計一連串陰謀錯導奧賽羅,教他貶斥凱昔歐、手刃玳思狄莫娜,最後真相大白之際,以短劍刺入胸膛,懊悔以終。全劇貫串著忌惡與猜疑,巧計連環,將人性的狡詐與昏愚面,發揮殆盡。為莎翁四大悲劇之一。
不列顛國王李爾分封國土已定,卻又突發奇想檢視三個女兒對父親之愛,有意據此重新調整分封比例。三女兒考黛蓮不加修飾的回答引起李爾心中不快,最後竟寸土未得。國土重新分配後的李爾遭受大女兒、二女兒冷酷對待,傷痛懊悔,轉而投奔三女兒。三女兒不計前嫌誠懇以待,並試圖為之報仇。卻終致兵敗而雙雙身亡。全劇以慈愛與渴望為始,轉化出自私、敏感與猜疑,終以罪惡戰勝善良告終。情感細緻,氣勢磅礡,誠為莎氏登峰造極之作。為莎翁四大悲劇之一。
英明果斷、智勇雙全的王子從其父親的鬼魂口中聽到他叔父的惡行:謀害父親、篡奪王位、奸騙母后而成其王妃。王子於不動聲色中,調查一切屬實,不計己身榮辱、裝瘋扮傻,伺機為父報仇。最後,身入險境,試圖在叔父安排的一場比劍陰謀中,舉發其罪行。其目的雖然成功,卻也陰錯陽差,於比劍中中毒身亡。劇中人物怯懦、狡詐有之,果決、機智有之,善與惡明確對立,但均遭命運之神無情擺弄,徒呼負負。為莎翁四大悲劇之一。
蘇格蘭將軍馬克白與班軻蕩平叛亂,班師回朝途中,經一森林,遇三位女巫,獲知重大預言。馬克白將因戰功封爵,終至身登大寶;班軻則身亡,其子孫卻世襲蘇格蘭王。兩人將信將疑,唯不久後,預言開始應驗,馬克白遂起篡弒之心。在其夫人的惡毒貪欲刺激之下,終於刺殺國王鄧更一世。此後,鬼魂與陰謀迭出,暗殺與復仇交織,勾連出一幕幕權慾與貪婪不斷的卑劣劇碼。全劇以貪欲始終,而此正是人性之大敵,尤以對權力為然。馬克白夫人慾念之熾遠勝過馬克白心中之點滴靈明,而過此一線,墮落之途便再無回路。為莎翁四大悲劇之一。
■作者簡介
莎士比亞(William Shakespeare, 1564-1616)英國劇作家、詩人,著有37部戲劇、154首十四行詩和兩首長詩,主要作品有喜劇《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》;歷史劇《理查三世》、《亨利四世》;悲劇《羅密歐與茱麗葉》、《李爾王》、《哈姆雷特》、《馬克白》、《奧賽羅》。
■譯者簡介
孙大雨(1905年1月21日—1997年1月5日),原名孙铭传 ,字守拙,号子潜,祖籍浙江省诸暨市,出生于上海,中国现代“新月派”诗人、著名文学翻译家,“清华四子”之一。
1925年毕业于北京清华学校高等科。1926年赴美国留学,就读于达德穆斯学院,1928年获高级荣誉毕业。1928-1930年在耶鲁大学研究生院专攻英文文学。 1930年回国后,所任武汉大学、北平师范大学,北平大学女子文理学院、北京大学,青岛大学、浙江大学、暨南大学、中央政治学校、复旦大学、华东师范大学等校英文文学教授。
1920年开始发表作品。1955年加入中国作家协会。 为人狷介耿直,一生坷坎。在极左思潮统治时期,孙大雨先生长期遭受不公正待遇,甚至经受了漫长的牢狱之灾。“四人帮”粉碎后,孙大雨身上的刑事罪名依然不能得到平反。他原先任教的复旦大学由于种种原因表示碍难接受孙大雨回校任教,后得时任华东师范大学校务委员会主任的施平相助。1980年9月,孙大雨到华东师范大学外文系(今华东师范大学外语学院)任英美文学教授,直至去世。
主要著作有《中国新诗库·孙大雨卷》、《孙大雨诗文集》、《屈原诗选英译》、《古诗文英译集》、《英诗选译集》以及翻译莎士比亚的作品《罕秣莱德》(即《哈姆莱特》)、《黎琊王》(即《李尔王》)、《奥赛罗》、《麦克白斯》(即《麦克白》)、《暴风雨》、《冬日故事》、《萝密欧与居丽晔》和《威尼斯商人》。还曾用英文古韵文译了屈原的《离骚》及宋玉、潘岳、刘伶、陶潜、韩愈、苏轼的诗歌和散文。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价