1.马君武懂得英、法、德、四国文字,精通数学、物理、化学、冶金、生物、农业等自然科学,对政治、经济、哲学、历史等社会科学也有研究。他也是一个爱国诗人,在20世纪初,他与诗人柳亚子、苏曼殊齐名。其翻译的著作,曾入选“万有文库”。马君武的文学翻译更是独具特,其翻译的多篇诗歌开创了先河:米丽容歌是歌德诗歌、歌德作品乃至整个德国文学的个真正的中译;重展旧时之恋书是雨果诗歌的个中译,也是个以严整的格律翻译西方诗歌的中译文;缝衣歌是个胡德诗歌的中译;哀希腊歌是个the ile of greece的中文全译本。2.该丛书由翻译家、浙江大学文科教授许钧和翻译理论家、上国语大学教授谢天振担任主编,组织了文学翻译理论界的专家学者担任选编者,并撰写了深入浅出的前言帮助读者理解每部译作选诞生的时代背景与文学特。
以下为对购买帮助不大的评价