• 中华思想术语 外语-英语读物 《中华思想术语》编委会 编 新华正版
  • 中华思想术语 外语-英语读物 《中华思想术语》编委会 编 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

中华思想术语 外语-英语读物 《中华思想术语》编委会 编 新华正版

66.18 6.9折 96 全新

库存4件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者《中华思想术语》编委会 编

出版社外语教学与研究出版社

ISBN9787513570985

出版时间2016-03

版次1

装帧平装

开本16

页数237页

定价96元

货号xhwx_1201261747

上书时间2024-10-14

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

1安土重迁
2八卦
3本
4比德
5辨体
6别材别趣
7别集
8城
9楚辞
10唇亡齿寒
11辞达
12道法自然
13都
14独化
15法不阿贵
16非攻
17千城
18刚柔
19
20格物致知
21卦爻
22
23国体
24过犹不及
25海内
26
27和而不同
28厚德载物
29化千戈为玉帛
30化工、画工
31画道
32画龙点睛
33会心
34浑沌
35活法
36兼爱
37解衣盘礴
38京(京师)
39经济
40经世致用
41境界
42境生象外
43居安思危
44君
45君子
46开物成务
47坤
48礼
49妙悟
50民胞物与
51名实
52命
53气象
54乾
55取境
56人道
57人文
58三玄
59上帝
60上善若水
61神与物游
62神韵
63师出有名
64诗史
65诗中有画,画中有诗
66实事求是
67思
68斯文
69四端
70四海
71四书
72体
73天人合一
74天人之分
75天子
76温柔敦厚
77文笔
78文学
79文章
80吴越同舟
81五经
82逍遥
83小人
84兴寄
85兴趣
86形而上
87形而下
88虚壹而静
89学
90养民
91艺术
92意境
93意兴
94宇宙
95元
96政治
97知行
98止戈为武
99自强不息
100集
术语表
中国历史年代简表

内容简介:

中华思想术语是中华传统的思想精粹。准确表达中华思想核心概念,推进中华思想术语传播,是维护主权、增强自信、促进交流的重要途径。党和人高度重视中华传统传承。为进一步做好中华思想术语传播工作,经院批准,设立中华思想术语传播工程(以下简称“工程”),并建立了由、语委作为召集单位,编译局、文局、、、部、新闻出版、院新闻办、新华社、学院、会科学院等十个部委(单位)为成员的部际联席会议机制,负责统筹协调中华思想术语传播工作。“工程”的设立旨在梳理反映中国传统特征和民族思维方式、体现中国核心价值的思想术语,用易于头表达、交流的简练语言客观准确地予以诠释,在机构、社会组织、传播媒体等对外交往活动中,传播好中国声音,讲好中国故事,让世界更多了解中国国情、历史和。“工程”聘请专家成立顾问组、专家委员会、学术委员会,制定中华思想术语遴选与译写规则和标准,开展遴选与译写工作,发布译写成果及规范应用等。秘书处设在北京外国语大学外语与研究出版社。目前,“工程”组织文、史、哲等学科专家70余人,经过前期缜密研究,反复论证,已遴选、译写中华思想术语100条,形成本书,向社会发布,和鼓励社会使用。

作者简介:

中华思想术语编委会由袁济喜等人组成。
袁济喜,民大学国学院教授,民大学孔子研究院学术委员,北京大学美学与美育研究中心客座教授。
王博,北京大学哲学系、学系主任、教授,北京大学儒学研究院院长、道家研究中心主任。
聂长顺,武汉大学中国传统中心教授、本研究中心学术企划部部长。
黄友义,曾任国际翻译家联盟副、外文局副局长兼编辑、中国翻译协会秘书长,现任中国翻译协会副会长、翻译资格(水)试英语专家委员会主任。

精彩内容:

前   言

“中华思想术语”主要是指,固化为形式的,由中华民族主体所创造或构建,凝聚、浓缩了中华哲学思
想、人文精神、思维方式、价值观念的概念、命题和核心词。它们是中华民族几千年来对自然与社会进行探索
和理思索的成果,积淀着中华民族的历史智慧,反映中华民族深沉的精神追求以及理思索的深度与广度;其
所蕴含的人文思想、思维方式、价值观念已经作为一种“生命基因”深深融于中华子孙的血液,内化为中华民族共
同的格和信仰,并由此支撑起中华数千年的学术传统、思想和精神世界。它是当代理解中国古代哲学
思想、人文精神、思维方式、价值观念之变化乃至文学艺术、历史等各领域发展的门钥,也是世界其他和民族
了解当代中国、中华民族和华人之精神世界的门钥。
当今世界已进入多元与话语多极时代。世界不同区域、不同、不同民族的文明,其流动融合之速、之广、
之深超过历史任何时期。每个和民族都有自己独具的思想和话语体系,都应在世界文明、世界话语体系中
占有一席之地,得到它应有的地位和尊重。而思想术语无疑是一个和民族之话语体系中核心、本质的
部分,是它的思想之“髓”、之“根”、精神之“魂”、学术之“核”。越来越多的有识之士认识到,中华思
想蕴藏着解决当今人类所面临的许多难题的重要启示,中华民族所倡导的“厚德载物”、“道法自然”、“天
人合一”、“和而不同”、“民惟邦本”、“经世致用”、“己所不欲,勿施于人”等思想,以及它所追求的“协
和万邦”、“天下一家”、世界“大同”,代表了当今世界文明的发展趋势,也因此成为国际社会的共识。越来越
多的外国学者和外国友人对中华思想及其术语生发出浓厚的兴趣,希望有更全面、更进一步的了解。
但是,由于我们过去对中华思想术语的整理诠释、外语译写和国际传播不够重视,更没有以此去自觉地构建当
代中国话语体系,在与世界其他和民族的对话与交往中,常常因对方不熟悉中华思想术语、不能理解它的
确切含义或深层寓意,因而我们不得不借用他人话语,或者用他人标准裁剪、取舍我们自己的思想及话语体
系。久而久之,那些能够反映和代表中华哲学思想、人文精神、价值观念、思维方式的核心话语逐步被淡化、边缘
化甚至束之高阁,这是非常令人遗憾的。我们整理、诠释、译写、传播中华思想术语,绝不是为了谋求以
一种文明或一种话语体系去取代世界其他任何一种文明或任何一种话语体系,我们的目的是立足于中华传统的思想
,通过全面系统的整理与诠释,深度挖掘其中既能反映中华哲学思想、人文精神、思维方式、价值观念、
特征,又具跨越时空、国度之意义,富有永恒魅力与当代价值的含义和内容,将其译成英语等其他语言,让世
界其他和民族及对中华思想感兴趣的外国友人更快、更全面地认识中国,了解中华民族的过去和现在特别
是当代及华人的精神世界,从而推动间的等对话及不同文明间的交流借鉴,终促进世界的和
与共同发展。
中华思想术语的整理、诠释和英语译写得到了中国、外文局、编译局、北京大学、民大学、
武汉大学、北京外国语大学等单位的大力支持,得到了叶嘉莹、李学勤、张岂之、林戊荪等海内外众多知名学者的
支持。们的支持与共同努力,中华思想术语(辑)不可能如此顺利出版。需要说明的是,过去
分学科的范畴、概念的整理研究有前例,但是“中华思想术语”这个概念是提出,其内涵和外延还有待学
界作更深入的研究;如此大规模地整理、诠释、译写中华思想术语,在中国也是,无成例可循,只能摸着
石头过河。因此我们的诠释与译写还有待完善的地方。我们会尽力将其打造成一个开放的项目,在广大读
者开放的讨论中我们会吸纳其中合理的意见,不断完善术语诠释与译写的质量。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP