非文学文体解析与翻译——以功能文体学为理论视角 外国文学理论 张国敬 编 新华正版
¥
35.95
5.2折
¥
69
全新
库存3件
作者张国敬 编
出版社南开大学出版社
ISBN9787310054725
出版时间2017-09
版次1
装帧平装
开本16
页数376页
字数323千字
定价69元
货号xhwx_1201695536
上书时间2024-09-28
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
目录:
章非文学文体与翻译
1.1非文学文体的语言特征
1.2非文学文体翻译的定位与分类
1.3非文学文体翻译的功能特征
1.4非文学文体翻译的理念、原则和标准
1.5非文学文体翻译的策略与方法
1.6非文学文体翻译的研究意义
第二章功能文体学与非文学翻译
2.1功能翻译理论
2.2系统功能文体学理论
2.3功能文体学在中国的发展
2.4功能文体学视角下的非文学文体翻译
2.5本书的研究内容
第三章法律文书
3.1法律文书的文体功能
3.2英文法律文书的语言特征
3.3法律文书翻译的原则与解析
3.4法律文书翻译实例
第四章新闻报道
4.1新闻报道文体概述
4.2英文新闻报道的语言特征
4.3新闻报道翻译策略
第五章商贸文本
5.1商贸文本的文体类型及功能
5.2英文商贸文本的文体特征
5.3商贸文本翻译的原则与解析
5.4商贸文本翻译实例
第六章影视字幕
6.1影视字幕的特点
6.2影视字幕翻译策略
6.3电影《功夫熊猫》的翻译策略赏析
6.4影视片名翻译
第七章广告语
7.1广告语的文体功能
7.2英文广告语的语言特征
7.3汉英广告语差异
7.4广告语翻译策略
第八章旅游宣传
8.1旅游宣传的文体功能
8.2旅游宣传的文体特征及风格
8.3旅游宣传翻译的过程与原则
8.4旅游宣传翻译
第九章公示语
9.1公示语的文体功能
9.2英文公示语的语言特征
9.3城市公示语翻译现状的调查与研究
9.4公示语翻译策略
9.5公示语翻译规范解析
第十章哲学文献
10.1哲学文献的文体功能
10.2英文哲学文献的语言特征
10.3哲学文献翻译的原则与解析
10.4英文哲学术语选译
10.5哲学文献翻译实例
第十一章企业规章制度
11.1企业规章制度的文体功能
11.2英文企业规章制度的语言特征
11.3企业规章制度的翻译
第十二章信函
12.1信函的文体功能
12.2信函的分类
12.3信函的篇章结构
12.4信函的词汇特点及翻译
12.5信函的句法特点及翻译
参文献
后记
内容简介:
非文学文体解析与翻译:以功能文体学为理论视角以功能文体学为指导,用现代语言学与分析方法归纳、分析了9种非文学文体的功能及语言特点,并辅以大量的例证阐述了与之相适应的翻译标准、使用策略和实践,为进一步规范非文学文体翻译、促进应用文体翻译水的提升做出了有益的探索。全书所涉内容包括:非文学文体与翻译、功能文体学与非文学翻译、法律文书、新闻报道、商贸文本、影视字幕等。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价