• 小王子 中英三语对照版 外国文学名著读物 ()圣埃克絮佩里 新华正版
  • 小王子 中英三语对照版 外国文学名著读物 ()圣埃克絮佩里 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

小王子 中英三语对照版 外国文学名著读物 ()圣埃克絮佩里 新华正版

外国文学名著读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

22.44 4.7折 48 全新

库存911件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者()圣埃克絮佩里

出版社上海译文出版社

ISBN9787532747962

出版时间2009-04

版次1

装帧精装

开本32开

页数344页

字数147千字

定价48元

货号xhwx_1202457619

上书时间2023-12-27

浩子书屋

八年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
目录:

小王子

le petit prince

the little prince

内容简介:

小王子是国作家圣埃克絮佩里的一部响誉世界的童话。本书是中、、英三种语言对照的版本,采用彩插图并配有难词解析,可以同时兼顾喜爱小王子的读者与英语、语的学者。

作者简介:

周克希,浙江松阳人,生于1942年,语译者。于复旦大学数学系,在华东师范大学数学系任教期间赴国巴黎高师进修黎曼几何。回国后一边从事数学,一边从事语文学翻译。年调至上海译文出版社,任编审。译有包利夫人、基督山伯爵、三剑客、费代、不朽者、小王子、王家大道、幽灵的生活、古老的兰西、成熟的年龄、格勒尼埃中短篇小说集以及追寻逝去的时光卷去斯万家那边、第二卷在少女花影下、第五卷女囚等,出版有随笔集译边草和手稿集译之痕。

精彩内容:

        1
    我六岁那年,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书上,看见过一幅精彩的插图,画的是一条蟒蛇在吞吃一头猛兽。我现在把它照样画在上面。
    书中写道:“蟒蛇把猎物囫囵吞下,嚼都不嚼。然后它无动弹,躺上六个月来消化它们。”
    当时,我对丛林里的奇妙景象想得很多,于是我也用彩铅笔画了我的幅画:我的作品1号。它像这样:
    我把这幅杰作给大人看,问他们我的图画吓不吓人。
    他们回答说:“一顶帽子怎么会吓人昵?”
    我画的不是一顶帽子。我画的是一条蟒蛇在消化大象。于是我把蟒蛇肚子的画出来,好让这些大人看得明白。他们老是要人给他们解释。我的作品2号是这样的:
    那些大人劝我别再画蟒蛇,甭管它是剖开的,还是没剖开的,全都丢开。他们说,我还是把心思放在地理、历史、算术和语上好。这样,我才六岁,放弃了辉煌的画家生涯。作品1号和作品2号都没成功,我泄了气。那些大人自个儿什么也弄不懂,老要孩子们一遍一遍给他们解释,真烦人。
    我只好另外选择一个职业,学会了开飞机。世界各地我差不多都飞过。的确,地理学对我非常有用。我一眼能认出哪是中国,哪是亚利桑那。要是夜里迷了路,这很有用。
    这样,我这一生中,跟好多严肃的人打过好多交道。我在那些大人中间生活过很长时间。我仔细地观察过他们。观察下来印象并没好多少。
    要是碰上一个人,看上去头脑稍许清楚些,我拿出一直保存着的作品1号,让他试试看。我想知道,他是不是真的能看懂。可是人家是回答我:“这是一顶帽子。”这时候,我不跟他说什么蟒蛇啊,原始森林啊,星星啊,都不说了。我说些他能懂的事情。我跟他说桥,高尔夫,政治,还有领带。于是大人觉得很高兴,认识了这么个通情达理的人。
    2
    我孤独地生活着,没有一个真正谈得来的人,直到六年前,有一次飞机出了故障,降落在撒哈拉大沙漠。发动机里有样什么东西碎掉了。因为我身边既没有机械师,也没有乘客,我打算单匹马来完成一项困难的修复工作。这在我是个生死攸关的问题。我带的水只够喝一星期了。
    天晚上,我睡在这片远离人烟的大沙漠上,比靠一块船板在大海中漂流的遇难者还孤独。所以,当天蒙蒙亮,有个奇怪的声音轻轻把我喊醒的时候,你们可以想象我有多么惊讶。这个声音说:
    “对不起……请给我画只绵羊!”
    “嗯!”
    “请给我画只绵羊……”
    我像遭了雷击似的,猛地一下子跳了起来。我使劲地揉了揉眼睛,仔细地看了看。只见一个从没见过的小人儿,正一本正经地看着我呢。后来我给他画了一幅非常出的肖像,是旁边的这幅。不过我的画,当然远远不及本人可爱。这不是我的错。我的画家生涯在六岁那年让大人给断送了,除了画剖开和不剖开的蟒蛇,后来再没画过什么。
    我吃惊地瞪大眼睛瞧着他。你们别忘记,这儿离有人住的地方好远好远呢。可是这个小人儿,看上去并不像迷了路,也不像累得要命、饿得要命、渴得要命或怕得要命。他一点不像在远离人类居住地的沙漠里迷路的孩子。等我算说得出话时,我对他说:
    “可是……你在这儿干吗?”
    他轻声轻气地又说了一遍,好像那是件很要紧的事情:
    “对不起……请给我画一只绵羊……”
    受到神秘事物强烈冲击时,一个人是不敢不听从的。尽管在我看来,离有人居住的地方远而又远,又处于的威胁之下,在这儿想到画画真是匪夷所思,可我还是从袋里掏出一张纸、一支钢笔。但我想起我只学了地理、历史、算术和语,所以我(有点没好气地)对那小人儿说,我不会画画。他回答说:
    “没关系。请给我画一只绵羊。”
    我因为从没画过绵羊,在我只会画的两张图画里挑一张给他画了:没剖开的蟒蛇图。可我听到小人儿下面说的话,简直惊呆了:
    “不对!不对!我不要在蟒蛇肚子里的大象。蟒蛇很危险,大象呢,太占地方。在我那儿,什么都是小小的。我要的是一只绵羊。请给我画一只绵羊。”
    我只得画了起来。他专心地看了一会儿,然后说:
    “不对!这只羊已经病得不轻了。另外画一只吧。”    我画了右面的这只。
    我的朋友温和地笑了,气宽容地说:
    “你看看……这只不是绵羊,是山羊。头上长着角……”
    于是我又画了一张。
    但这一张也跟前几张一样,没能通过:
    “这只太老了。我要一只可以活得很久的绵羊。”
    我已经没有耐心了,因为我急于要去把发动机拆下来,所以我胡乱画了一张。
    我随说道:
    “这个呢,是个箱子。你要的绵羊在里面。”
    但是令我吃惊的是,这个小评判的脸上顿时变得容光焕发了:
    “我要的是这个!你说,这只绵羊会要很多草吗?”
    “问这干嘛?”
    “因为我那儿样样都很小……”
    “肯定够了。我给你的是只很小的绵羊。”
    他低下头去看那幅画:
    “不算太小……瞧!它 

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP