换一种语言读金庸
¥
10
1.4折
¥
69.8
八五品
仅1件
作者王晓辉 著
出版社外文出版社
出版时间2020-08
版次1
印刷时间2021-09
印次2
装帧其他
上书时间2024-11-22
商品详情
- 品相描述:八五品
-
精装本,外书衣有小破损,看图
图书标准信息
-
作者
王晓辉 著
-
出版社
外文出版社
-
出版时间
2020-08
-
版次
1
-
ISBN
9787119123035
-
定价
69.80元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
武侠小说翻译的大障碍就是武功招式和打斗动作场面的描写。在安娜·霍姆伍德的译本中,九阴白骨爪译为Nine Yin Skeleton Claw,又怕读者云里雾里,所以加上了一些解释性的文字——skull piercing hand。虽然译成了“穿颅手”,但外国读者还是能看懂。再来看一看丘处机与杨铁心交手的描述:“那道人哈哈大笑,右掌忽然提起,快如闪电般在枪身中间一击,格的一声,杨铁心只觉虎口剧痛,急忙撒手,铁枪已摔在雪地之中”。
- 【作者简介】
-
王晓辉,中国互联网新闻中心总编辑历任新华社外事局翻译、新华社外事局外联处副处长、新华社伦敦分社经理、新华社信息中心海外部主任、中华网CEO。有多年从事翻译、新闻报道和互联网工作的经验,多次参加并担任国际会议和论坛的主持。
- 【目录】
-
序
梅超风刮起“梅旋风” 白骨爪化为“穿颅手”
翻译如同拔河 对手就是作者
鲤鱼打挺神乎技 鸳鸯连环腿双飞
□□茫茫非“□□” 意境由来难描画
煎炒烹炸煨炖蒸 翻译□怕译菜名
“好郎君”即是“小鲜肉” 小红马别名叫“乌兰”
“笑语解颐”扯下巴 铁秤也能当兵器
回形针“扔出”汉学家 “浮大白”翻译见功夫
译诗能否留诗意 丹青□难写精神
吴堂主剧透《桃花扇》闵福德巧译《走江边》
闵福德任性译“国骂” 韦小宝成了“小挂件”
给小岛取名东拉西扯 为翻译通顺百般周折
情深不寿强极则辱 谦谦君子温润如玉
方言俚语如何表达? “辣块妈妈”到底是啥?
洪七公就是七大爷 王重阳并非王双日
千里梦不是“一千里梦” 如何理解“帘外月胧明”
琴声朗朗闻落雁 “知音”难觅更难译
君子比德于美玉 烈士鲜血能化碧
东邪西毒斗官徵 北丐虎啸振长风
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
精装本,外书衣有小破损,看图
以下为对购买帮助不大的评价