应用翻译探究:大数据与本地化视角
¥
160
全新
仅1件
作者岑秀文 著
出版社南开大学出版社
出版时间2016-06
版次1
装帧平装
上书时间2022-06-24
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
岑秀文 著
-
出版社
南开大学出版社
-
出版时间
2016-06
-
版次
1
-
ISBN
9787310050925
-
定价
25.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
202页
-
字数
156千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
《应用翻译探究:大数据与本地化视角》为河北省社科基金项目“河北省多语转换平台的建设研究”部分成果,同时集合数年讲授应用翻译系列课程讲义、指导应用翻译毕业论文和师生各种形式研讨或头脑风暴结果而成。在与国外同领域网站类比语料对照下,从政府、企业、文化、学术等几个层面就中国网站外译文本进行基于大数据理念的评说,提出构建不同领域应用翻译语言资产库理念和策略框架。《应用翻译探究:大数据与本地化视角》所举实例多来自政府、企业、高校和具有当地文化特色的旅游景点等中英文官网,目的是实现高校翻译课程产学研一体化,课程内容和教师科研内容立足地方经济、辐射中国主导产业,满足其在国际不同区域的不同语言服务需求,顺应中国企业本地化热潮,同时促使高校成长为产学研孵化园。
当前外语专业出现翻译热,MTI即为满足应用型高层次专门人才需求而设置的翻译硕士专业学位。21世纪的前50年是中国企业走向世界的50年(20世纪的后50年西方知名企业已完成本土化),因此应用翻译行业迫切需要发展,而外语专业多局限于文学层面的教学和研究。《应用翻译探究:大数据与本地化视角》适时而生,以信息技术的理念、方法和形式,很好地阐释了“中国企业走出去”和“中国文化走出去”,并对产学研结合的一体化探究成果进行了描述。
将产学研结合在一起,引导学习者思考翻泽实践和对比语言学理论相结合的意义,使他们理解对比语言学在英汉互译时的指导性,让翻译研究者认识到翻译研究与实践紧密结合的重要性。《应用翻译探究:大数据与本地化视角》对研究型翻译教师发展模式进行了探讨,强调了学生平时课堂的研究意识,强调了毕业论文撰写以解决实际问题的思辨性为主要培养目的,强调了应用翻译教师教学与科研的结合。
- 【作者简介】
-
岑秀文,现为河北工业大学外国语学院副教授,主要研究方向为翻译理论与实践。曾发表翻译教学与实践领域相关论文20余篇,主持省、厅级和校级项目各1项,参与厅、省部级项目10余项。
- 【目录】
-
前言
政府编
COCA语料库检测《中式英语之鉴》
一书国外译审建议之效度报告
“中国河北”“中国浙江”和“美国犹他”
“美国加州”政府英文官网对比
天津多语平台建设之构想
企业编
Apple英中文官网特征分析与COCA语料库
wordandphrase.info功能的使用:以MacBook为例
IKEA英中文官网语言特征分析兼论对中国
同行业产品官网国际化建设的启示
Ali Express与Amazon的英文官网选词差异简析
文化编
杜莎夫人蜡像馆不同地域官网中英文对比:变译视角
京津冀多语思想文化库创立构想:历史的丰碑
天津历史风貌建筑英文推介语评析
——国外平行文本对比视角
头脑风暴意义上的高校英文官网类比评析与建议
学术编
CATTI官方指定教材英译汉部分修改建议
从青少版《全球通史》翻译策略看翻译的开发意识
——顺及部分译例与全译版较析
“深入浅出”还是“浅入深出”:学术经典汉译可读性探讨
普通词的专业性:人文背景能够做、如何做“类专业”翻译
英译汉比喻再现的多种法门
论不胜论:西方知名企业在中国实现
本土化过程中企业文化的变译
无规矩不成方圆——汉语译文要规范
变则通:“变”是英译汉中的“不变”之法
参透机理译出实意
衔接与连贯是翻译的一个根本命题:一个关于they和allies的小案例
教师发展编
外语类师生产学研发展的一个视角:非文学类图书翻译开发
精于心,简于形:《英汉对比研究》评介
为“东学西渐”贡献自己的力量
——哈佛学者田晓菲的学术视野
后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价