清光绪29年上海文明编译局活字排印《群学肆言》原装一夹板16卷四大厚册全,我国第一部社会学译著,最后一页有太子少保兵部尚书袁世凯为此颁布的通告,有中国翻译界第一人严复第一次翻译,也是该书最早的版本。珍贵罕见!
¥
3503
八五品
仅1件
作者不详
出版人不详
年代清代 (1645-1911)
纸张其他
刻印方式其他
装帧线装
尺寸26 × 15 × 4 cm
册数4册
货号07
上书时间2024-06-21
商品详情
- 品相描述:八五品
-
全书未修为4厚册全,16卷全,
- 商品描述
-
清光绪29年上海文明编译局活字排印《群学肆言》原装一夹板16卷四大厚册全,我国第一部社会学译著,最后一页有太子少保兵部尚书袁世凯为此颁布的通告,有中国翻译界第一人严复第一次翻译,也是该书最早的版本。珍贵罕见!
我国第一部社会学译著《群学肆言》严复于1897年开始译,1898年在《国闻报》的旬刊《国闻汇编》上,发表《砭愚》和《倡学》两篇,题为《劝学篇》。1903年上海文明编译局出版《群学肄言》足本,是该书第一次印刷
全书为4厚册全,16卷全,
严复(1854.1.8—1921.10.27),原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,汉族,福建侯官县人,近代著名的翻译家、教育家[1-2] 、新法家代表人。先后毕业于福建船政学堂和英国皇家海军学院,曾担任过京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长,清朝学部名辞馆总编辑。在李鸿 章创办的北洋水师学堂任教期间,培养了中国近代第一批海军人才,并翻译了《天演论》、创办了《国闻报》,系统地介绍西方民主和科学,宣传维新变法思想,将西方的社会 学、政治 学、政治经济 学、哲 学和自然科 学介绍到中国,提出的“信、达、雅”的翻译标准,对后世的翻译工作产生了深远影响,是清末极具影响的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代 史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。
严复提出“信、达、雅”翻译标准,亲赴西方学习语言、社会科学,归国后翻译一大批西方经典学术名著,包括赫胥黎《天演论》、亚当史密斯《原富》、斯宾塞《群学肆言》等,所选著作都是达尔文进化论的物竞天择说,对清末封闭的思想界产生极大冲击。是书为英国哲学家、社会学家斯宾塞《社会学的原理》中文译本首版,严复定名《群学肆言》。斯宾塞为社会达尔文主义者,将进化论的残酷竞争性引入社会视角内。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价