• 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
  • 学术翻译批评(全新塑封)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

学术翻译批评(全新塑封)

35 3.6折 98 全新

库存2件

北京大兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者谢国先 著

出版社社会科学文献出版社

出版时间2018-10

版次1

装帧平装

货号20-6

上书时间2024-11-12

淡墨书屋

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 谢国先 著
  • 出版社 社会科学文献出版社
  • 出版时间 2018-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787520126830
  • 定价 98.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 页数 276页
  • 字数 264千字
  • 正文语种 简体中文
【内容简介】
1980年以来,我国人文社会科学领域翻译出版了大量英文论著,对于我国读者认识和借鉴英美学者的研究成果做出了巨大贡献。但是,我国学术翻译的质量普遍不高,优秀译本少,平庸译本多,一些译本甚至涉嫌抄袭。《学术翻译批评与研究》基于多种译本与原著的对照阅读和分析研究,评估和揭示译本的价值,指出译本中的种种误译并分析误译的原因,探讨提高学术翻译质量的方法和途径。
【作者简介】
谢国先,海南热带海洋学院人文社会科学学院教授,历史学博士。1963年生于四川省雷波县,先后在重庆师范大学中文系汉语言文学专业(本科)、云南大学中文系中国民间文学专业(硕士研究生)、云南大学档案系中国民族史专业(博士研究生)就读。曾在云南民族大学、三峡大学等处从事民族文学、民俗学、民族学、文化人类学等方面的教学、研究和编辑工作。1997~1998年在加拿大不列颠哥伦比亚大学社会学和人类学系访问一年。2002年在加拿大里贾纳大学授课一学期。出版著作(含参著)5种,译著(合作翻译)3种,发表论文百余篇。
    最近十余年关注人文社会科学英文论著汉译质量,主持教育部2011年人文社会科学研究规划基金项目“最近30年人类学英文论著汉译质量分析”1项(2015年结题),发表学术翻译批评论文30余篇。
现正从事海南热带海洋学院课题“20世纪西方民族学英文论著汉译质量研究”(经费20万元)。
【目录】
第一章 翻译的本质/1
第二章 学术翻译与学术研究/34
第三章 学术翻译质量的评价标准/76
第四章 学术翻译对译者的要求/83
第五章 学术翻译的过程/129
第六章 学术著作译本修订和重译/181
第七章 学术翻译与文化产业/225
第八章 学术翻译与学术翻译批评/231
参考文献/259
后 记/265

表目录
表6-1 社科本重复华夏本误译的例证/184
表6-2 社科本重复华夏本漏译的例证/184
表6-3 译林本重复上海本误译的例证/184
表6-4 译林本重复上海本漏译的例证/185
表6-5 陕西本重复敦煌本误译的例证/187
表6-6 安徽版《金枝》重复民间版《金枝》的词语误译举例/193
表6-7 广西《读本》重复上海《论文选》误译的例证/195
表6-8 广西《读本》中的新误译/203
表6-9 商务版重复浙江版词语误译的例证/210
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP