¥ 15 3.6折 ¥ 42 九五品
库存2件
作者[英]威廉·莎士比亚 著;朱生豪 译
出版社重庆出版社
出版时间2020-01
版次1
装帧平装
货号13-4-2
上书时间2024-12-28
《仲夏夜之梦》是一部富有浪漫色彩的喜剧,是莎翁青春时代*为成熟的喜剧作品,同时也是其*著名的喜剧之一。它讲述了一个有情人终成眷属的爱情故事。戏剧的故事发生在雅典附近的一座森林里,主要描写了四位青年男女相互爱恋,反对家长的干涉,在仙人的帮助下争取到婚姻自由的故事。这是一部集中体现文艺复兴精神和人文主义思想的喜剧,虽然剧中的故事发生在古希腊时代,但人物的思想感情、道德标准却完全是以当时英国现实生活为依据的。该剧创作于16世纪90年代,当时,资本主义经济迅速发展,英国文艺复兴运动和人文主义运动也进入繁荣昌盛阶段。在这样的历史背景下,莎士比亚在剧中满腔热情地描绘了资产阶级新女性争取自由恋爱和婚姻自主的权力、反抗父权制的斗争,并通过现实与自然的对比,表达了人与人平等相处、人与自然和谐共处的人文主义理想。莎士比亚的作品题材丰富,情节生动;人物形象典型,性格复杂多样,个性鲜明真实;语言富于诗意,词汇极丰,善用修辞,音韵美妙。
值得一提的是朱生豪先生精妙的译文,历经八十余载,至今读来仍然令人拍案叫绝。在他妙笔生花的笔下,他的翻译跨越了中英两种语言的障碍,最大程度将莎翁戏剧的伟大与美妙展现在了我们的面前。
威廉.莎士比亚(1564-1616),华人社会常尊称其为莎翁,清末民初鲁迅的《摩罗诗力说》称莎翁为“狭斯丕尔”,是英国文学史上*杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期*重要、*伟大的作家,全世界*卓越的文学家之一。
译者简介:
朱生豪(1912-1944),著名翻译家。原名朱文森,又名文生,学名森豪,笔名朱朱、朱生等,浙江嘉兴人。他是中国翻译莎士比亚作品较早的人之一,译文质量和风格卓具特色,为国内外莎士比亚研究者所公认。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价