• 追忆似水年华(第二卷):在花季少女倩影下9787544710558
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

追忆似水年华(第二卷):在花季少女倩影下9787544710558

正版图书,可开发票,请放心购买。

32.96 4.8折 68 全新

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)M.普鲁斯特

出版社译林出版社

ISBN9787544710558

出版时间2010-04

装帧精装

开本32开

定价68元

货号31622764

上书时间2025-01-06

淘书宝店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
马塞尔·普鲁斯特(MarcelProust,1871-1922),法国20世纪伟大的小说家,意识流小说大师。生于巴黎一资产阶级家庭,父亲是学者,母亲是富有的犹太经纪人的女儿。普鲁斯特自幼患哮喘病,大学毕业后,因健康原因,不能出户,开始撰写小说。其代表作《追忆似水年华》改变了小说的传统观念,革新了小说的题材和写作技巧,被誉为法国文学的代表作。
徐和瑾,生于1940年,复旦大学外文学院教授,中国法国文学研究会理事,法国普鲁斯特研究中心通讯研究员,法国普鲁斯特之友协会会员。译著有巴尔扎克的《交际花盛衰记》、左拉的《娜娜》、莫泊桑的《漂亮朋友》、塞利纳的《长夜行》、纪德的《伪币制造者》和《梵蒂冈地窖》等。编著有《新法汉小词典》、《大辞海·外国文学卷》、《实用法语信函》等。从2004年起,徐和瑾先生致力于以一人之力,重译《追忆似水年华》。

目录
第一部

在斯万夫人周围

性格的转向—诺普瓦侯爵—贝戈特—我如何暂时不去

看望吉尔贝特;首次对分手引起的忧伤和遗忘的不规则进展所作的粗略描绘

第二部

地方的名称:地方

(第一次逗留巴尔贝克;海边的姑娘们)——首次对德·夏吕斯先生和罗贝尔·德·圣卢作的肖像画—在布洛克家吃晚饭—在里弗贝尔吃晚饭—阿尔贝蒂娜出现

内容提要

人名索引

地名索引

文艺作品名索引

译后记

内容摘要
《追忆似水年华》是法国著名作家马塞尔·普鲁斯特的代表作,被公认为文学创作的一次新的尝试,开意识流写作先河。小说以回忆的形式对往事作了回顾,有童年的回忆、家庭生活、初恋与失恋、历史事件的观察,对艺术的见解和对时空的认识等。时间是这部小说的主人公。作者凭着智慧和想象力,使时间变得具体、生动、完美。它就像一首由多种主题构成的交响乐,爱情、嫉妒、死亡、回忆、时光,时而交叉重叠在一起,时而又游离开来,然而在宏观上,整个作品浑然一体,具有蓬勃的生命力。

主编推荐
不可错过的法国文学封神之作,二十世纪世界文学里程碑学者译本,译文反复修订内容详实,资料丰富:含内容提要、人名索引、地名索引、文艺作品名索引、译后记等书前附彩色插图,帮助理解内文

精彩内容
我母亲第一次请德·诺普瓦先生来吃晚饭,感到有点遗憾,说科塔尔教授正在旅游,她已跟斯万完全断绝来往,否则他们俩倒会引起这位前大使的兴趣;听到这话,我父亲回答说,科塔尔是著名学者,有这样的佳宾作陪,晚宴只会增色,但斯万喜欢自吹自擂,结交了些许达官贵人,就唯恐天下不知,是个虚张声势的庸俗之徒,诺普瓦侯爵一定会用自己的惯用语说此人“奇臭难闻”。不过,对父亲的这一回答,我可得作些解释,因为也许在有些人的记忆之中,科塔尔味同嚼蜡,而斯万在社交上的谦和、审慎,则达到登峰造极的地步。但是,我父母的这位旧友,除了“小斯万”和赛马俱乐部的斯万这两个身份之外,已有了新的身份(而且不会是他最后的身份),那就是奥黛特的丈夫。他让自己惯有的本能、欲望和精明,效力于这女人粗俗的野心,想方设法为自己和伴侣谋得一种新的社会地位,这种地位虽与他以前的地位相比大为逊色,却跟他的伴侣十分匹配。处于这种地位,他显得判若两人。既然(他仍独自跟自己的朋友来往,只要他们不主动提出跟奥黛特见面,他就不会把她带去见他们)他已跟妻子一起开始另一种生活,跟新的朋友交往,我们也就不难理解,他在衡量新朋友的地位时,即在衡量他接待他们的来访是否会在自尊心上得到满足时,用来比较的标准为什么不是他结婚前交往的出类拔萃人士,而是奥黛特过去的朋友。不过,即使我们知道,他喜欢结交的是粗俗的官员,以及在各部委举办的舞会上充当花瓶的轻佻女子,但听到他大肆宣扬,说某部长办公厅副主任的妻子曾来拜访斯万夫人,我们也会感到惊讶,因为他在过去——至今仍然如此——会作出优雅的姿态,对来自特威克南或白金汉宫的邀请只字不提。也许有人会说,这是因为优雅的斯万的爽直,只是虚荣的一种更为精明的表现形式,并说我父母的这位旧友,如同某些犹太人,依次表现出这个民族所处的各种状况,既显出极其幼稚的故作风雅和毫不掩饰的粗鲁无礼,又表现出无可挑剔的礼貌。但是,主要原因,即适用于全人类的原因,在于我们的美德并非是某种自由、浮动之物,也不是我们能时刻支配之物;美德在我们的思想之中,最终同我们将表现美德视为义务的那些行动紧密结合,因此,万一有另一类活动突然出现在我们眼前,我们就会被弄得措手不及,甚至无法想到,这类活动中也有可能表现出同样的美德。斯万对那些新朋友十分热情,自豪地说出他们的大名,这如同谦虚或慷慨的大艺术家,晚年时进行烹饪或从事园艺,听到别人称赞他们烧的菜肴或种的花坛,就会幼稚地感到满意,因为他们对自己的菜肴或花坛,听不进批评,但对“这是杰作”的赞美,却会轻而易举地接受;换句话说,他们乐意无偿赠送自己的一幅画作,却不乐意在玩西洋骨牌戏时输掉两个法郎。
至于科塔尔教授,我们要过很长时间才能跟他经常见面,地点是拉斯珀利埃尔城堡,即“老板娘”的住宅。关于他,此时此刻需要指出的首先是如下这点:斯万的变化几乎不会使我感到意外,因为我在香榭丽舍大街见到吉尔贝特的父亲时,这变化已经发生,我无法对此怀疑,另外,他当时在大街上没有跟我说过话,因此,在我面前炫耀他那些政界朋友的可能性并不存在。(而且,他即使炫耀,我也有可能无法立即察觉他的虚荣心,原因是对一个人长期形成的看法,会使我们变成瞎子和聋子;我母亲在长达三年的时间里,竟然没有发现她的一个侄女涂有唇膏,仿佛这唇膏已溶入水中,使人无法看到;直至有一天,因唇膏涂得过多或别的什么原因,才出现称之为“过饱和”的现象;以前从未看到的唇膏,这时全部凝聚起来,我母亲看到这突然出现的鲜艳色彩,就像在贡布雷时那样,说真是奇耻大辱,并跟这侄女断绝来往,如同绝交一般。)但科塔尔的情况完全不同,他看到斯万初次步入维尔迪兰家的那个时代,已成为遥远的过去,而随着岁月的流逝,他的荣誉和头衔接踵而来;第二,一个人即使没有文化素养,会用同音异义词玩拙劣的文字游戏,却仍可能具有任何文化素养都无法替代的特殊才能,如杰出统帅或著名医生的才能。科塔尔被他的同行们看重,并非只是因为他在行医过程中从默默无闻的医生逐渐名扬欧洲。聪明的青年医生们宣称,如果他们有朝一日病倒,科塔尔是他们唯一能托付自己性命之人,至少在最近几年是如此,原因是因变化的需要而产生的思想方式也会变化。也许他们更喜欢和某些文学、艺术素养更高的主任医生交往,以谈论尼采和瓦格纳。科塔尔夫人邀请丈夫的同事和学生来参加晚会,希望她丈夫能有朝一日出任医学院院长,但在晚会上只要演奏音乐,科塔尔就不想听下去,情愿到隔壁客厅里去打牌。然而,他的眼光和诊断的迅速、透彻和可靠,却受到异口同声的称赞。第三,说到科塔尔教授对我父亲这样的人所采取的总体态度,我们应该指出,我们在生活的后半部分所显示的本性,虽说往往是我们原来的本性,却并非一贯如此,不管原来的本性已经发展或衰败,或是已经加强或削弱,它有时变得截然不同,犹如反穿的衣服。除了在对他如痴如迷的维尔迪兰夫妇家里之外,科塔尔犹豫不决的神情,以及他的过于腼腆和殷勤,是他在年轻时老是被人讥笑的原因。是哪位好心的朋友劝他显出冷若冰霜的样子?他地位重要,要装出这种样子易如反掌。在维尔迪兰家,他本能地露出本相,而在其他地方,他都变得冷漠,故意默不作声,在必须开口说话之时,又说得毅然决然,并且总要说些令人不快的话。这种新的态度,他还对病人试用,这些病人跟他初次见面,无法跟以前进行比较,他们要是知道他并非生性粗野,一定会十分惊讶。尤其是他竭力装出无动于衷的样子,甚至在他所属的医院专科里,他只要用同音异义词作几个文字游戏,就会使主治医生和新来的见习医生全都哈哈大笑,而他脸上的肌肉却永远纹丝不动,不过他的脸自从剃去所有胡子之后,已变得难以辨认。

媒体评论
我在普鲁斯特的风格中寻找不到缺点。任何其他作品与《追忆似水年华》相比,都显得矫揉造作、缺乏生气。——安德烈·纪德有些短小的作品显得很长。但普鲁斯特的长篇小说在我看来很短。——让·科克托我宁愿读普鲁斯特读得厌烦,也不愿意读其他作家的作品来解闷。——毛姆如果我也能写出这样的作品就好了。——弗吉尼亚·伍尔夫普鲁斯特的小说里永远有太阳,有光,有细节,有生活之乐。——博尔赫斯普鲁斯特教会了我阅读。——杜拉斯无论在何种情况下对普鲁斯特做出评判都是对他的曲解;《追忆似水年华》是一部充满深思玄想之作,它已经超越了可以评判的西方经典。——哈罗德·布鲁姆

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP