永别了,武器(译文名著精选)9787532753543
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
19.04
4.9折
¥
39
全新
库存4件
作者[美]海明威著 林疑今译
出版社上海译文
ISBN9787532753543
出版时间2011-05
装帧其他
开本其他
定价39元
货号31700573
上书时间2024-09-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
欧尼斯特·海明威(1899—1961)美国·名作家,20世纪20年代美国“迷惘的一代”重要的代表作家。海明威出生在美国芝加哥附近的一个小镇,父亲是位医生。他从小对打猎、捕鱼、绘画和音乐等充满兴趣,尤其是渔猎几乎伴随他的一生,对他的创作及特殊性格的形成产生了重要影响。·一次世界大战爆发后,他来到意大利战场参战,身上多处负伤。战后,他作为美国驻欧洲记者长期居住巴黎,并在这段时期写下大量文学作品,显示出杰出的才华。
第二次世界大战期间,海明威曾赴西班牙、中国等地报道战事,积极参与反法西斯的军事行动。“二战”结束后,他定居古巴。1954年,因《老人与海》获诺贝尔文学奖。1961年7月2日,海明威因患多种疾病和精神抑郁症而开 自杀,结束了他传奇的一生。他的代表作品还有《太阳照常升起》、《永别了,·器》、《丧钟为谁而鸣》《白象似的群山》、《尼克·亚当斯的故事》等。海明威是美利坚民族的精神丰碑。
内容摘要
《永别了·器》是美国·名作家海明威·秀的代表作之一。讲述了美国青年弗瑞德里克·亨利在·一次世界大战后期志愿参加红十字会驾驶救护车,在意大利北部战线抢救伤员。在一次执行任务时,亨利被·弹击中受伤,在米兰医院养伤期间得到了英国籍护士凯瑟琳的悉心护理,两人陷入了热恋。亨利伤愈后重返前线,随意大利部队撤退时目睹战争的种种残酷景象,毅然脱离部队,和凯瑟琳会合后逃往瑞士。
结果凯瑟琳在难产中死去。海明威根据自己的参战经历,以战争与爱情为主线,吟唱了一曲哀婉动人的悲歌,曾多次被搬上银幕,堪称现代文学的经典名篇。
精彩内容
第四章早晨我给隔壁花园里的·队开·吵醒了,看见阳光已从窗外进来,于是就起了床。我踱到窗边望出去。花园里的沙砾小径是潮湿的,草上也有露水。·队开·两次,每开一次,窗户震动,连我睡衣的胸襟也抖了一下。·虽然看不见,但一听就知道是在我们上头开。·队挨得这样近,相当讨厌,幸亏·的口径并不太大。我望着外边花园时,听得见一
部卡车在路上的开动声。我穿好衣服下楼,在厨房里喝了一点咖啡,便向汽车间走。
有十部车子并排停在长长的车棚下。都是些上重下轻、车头短的救护车,漆成灰色,构造得像搬场卡车。机师们在场子里修理一部车子。
还有三部车子则留在山峰间的包扎站。
“敌人向那·队开过·吗?”我问一位机师。
“没开过,中尉先生。有那座小山的掩护。”“这里隋形怎么样?”“不太坏。这部车子不行,旁的都开得动。”他停住工作笑一笑。
“你是休假才回来吧?”“是的。”他在罩衫上揩揩手,露齿而笑。“玩得好吗?”其余的机师都露齿而笑。
“好,”我说。“这车子怎么啦?”“坏了。不是这个就是那个出毛病。”“现在是什么毛病呢?”“得换钢环。”我由他们继续修理这部好不难看的空车,现在车子的引擎敞开着,零件散放在工作台上。我走到车棚底下,给每一部车子检查一下。车子相当干净,有几部刚刚洗过,其余的积满了尘埃。我细心看看车胎,看看有没有裂痕或是给石头划破的。一切情况相当满意。我人在不在这儿看管车子,显然没多大关系。我本来自以为很重要
,车子的保养,物资的调配,从深山里的包扎站运回伤病员到医疗后送
站,然后根据伤病员的病历卡,运送入医院,这一切顺利进行,大多是靠我一人。现在我才明白,有我没我并没有多大关系。
“配零件有什么困难没有?”我问那机械中士。
“没有困难,中尉先生。”“现在油库在什么地方?”“老地方。”“好,”我说,回到屋子里,又上饭堂去喝一杯咖啡。咖啡淡灰色,甜甜的,因为冲着炼乳。窗外是一个可爱的春天早晨。鼻子里开始有一种干燥的感觉,这天天气一定会很热。这天我上山峰间去看看车站,回镇时已经很晚。
一切都很好,我人不在这儿,仿佛情形反而好一点。总攻击又要开
始了,我听人家说。我们所属的那个师,将从河上游某地点进攻,少校叫我负责进攻时期的各救护车站。进攻部队将由上游一条窄峡上渡河,然后在山坡上扩大阵地。救护车的车站得尽量挨近河边,同时又要有天然的保障。车站地点当然是由步兵选定的,不过实际筹划执行,还得依靠我们。这样一来,我居然也有了布阵作战的错觉了。
我满身尘埃污秽,就上我房间去洗刷一下。雷那蒂坐在床上看《雨果氏英语语法》。他穿戴好了,脚穿黑靴,头发亮光光的。
“好极了,”他一看见我就说。“你陪我去见巴克莱小姐吧。”“不去。”“要去。你得帮我给她一个好印象。”“好吧。等我弄一弄干净。”“洗一洗就行,用不着换衣服。”我洗一洗,梳梳头,就跟他走。
“等一等,”雷那蒂说。“还是先喝一点才去吧。”他打开箱子,拿出一瓶酒来。
“别喝施特烈嘉,”我说。
“不。是格拉巴。”“好吧。”他倒了两杯酒,我们伸出了食指碰碰杯。酒性好凶。
“再来一杯?”“好吧,”我说。我们喝了第二杯格拉巴,雷那蒂放好酒瓶,我们这才下楼。上街穿镇而走,本来是很热的,幸亏太阳开始下山,走来倒很愉快。英国医院设在一座德国人战前盖的大别墅里。巴克莱小姐在花园里。另外一位护士和她在一起。我们从树缝间望得见她们的白制服,于是朝她们走去。雷那蒂行了礼。我也行了礼,不过不像他那样过于殷勤。
“你好,”巴克莱小姐说。“你不是意大利人吧?”“噢,不是。”雷那蒂在跟另外一位护士说话。他们在笑。
“你真陉,怎么进了意大利军队。”“也不是真正的军队。只是救护车队罢了。”“不过还是很怪。你为什么这样做?”“我也不知道,”我说。“并不是每件事都有解释的。”“噢,没有解释?我的教养却告诉我是应该有解释的。”“那倒是怪舒服的。”P15-17
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价