我会永远爱你直到生命尽头/毛姆经典9787559444851
正版图书,可开发票,请放心购买。
¥
19.66
4.1折
¥
48
全新
库存3件
作者(英)威廉·萨默塞特·毛姆|责编:白涵//刘洲原|译者:鲍冷艳
出版社江苏文艺
ISBN9787559444851
出版时间2020-03
装帧其他
开本其他
定价48元
货号30847242
上书时间2024-09-06
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
字字如刀,句句带血,爱情故事也可以很犀利1.当一个漂亮女人讲话的时候,任何一个好男人都会明白她的意思。
2.爱某个人,于是就有权宣称自己占有对方——我不明白为什么会有这样的观点。
3.当别人讲笑话的时候,要发自肺腑地大笑——要做得非常明显,这样很显“智慧”。
?在《月亮与六便士》之前,毛姆早就是戏剧大师!
1902年由小说转向戏剧创作,并红极一时。
代表作《弗雷德里克夫人》连续上演一年之久。本书收录了《弗雷德里克夫人》及另外三部爱情戏剧。
以戏剧闻名之后才又开始小说创作,1919年《月亮与六便士》问世。
?村上春树、张爱玲、董桥等各界大咖推荐!
张爱玲:我承认自己是毛姆作品的爱好者。
村上春树:这段时间我又重读了一遍《毛姆全集》董桥:我为什么要从头看他呢?因为他很会讲故事,我就看他的故事,我看他写的人,就像我在英国接触到的所有的英国人,有一种特别的味道。
豆瓣高分好评!口碑作家新作!
毛姆已出版简体版作品全部高分好评。
口碑作者的戏剧代表作,值得继续相信。
目录
序言
圈
登场人物和场景
第一幕
第二幕
第三幕
多特太太
登场人物和场景
第一幕
第二幕
第三幕
弗雷德里克夫人
登场人物和场景
第一幕
第二幕
第三幕
凯撒的妻子
登场人物和场景
第一幕
第二幕
第三幕
内容摘要
本书由四部爱情喜剧组成,包括《弗雷德里克夫人》《多特太太》《圈》《凯撒的妻子》,其中《弗雷德里克夫人》在伦敦连续上演一年。毛姆在以小说《人性的枷锁
》《月亮与六便士》出名之前,是戏剧界红极一时的著名剧作家。
《弗雷德里克夫人》是破产的贵族寡妇找到幸福,《多特太太》是守寡的有钱老板娘追求幸福,《圈》是年轻的男女在父母的指导下学习爱情,《凯撒的妻子》是行将出轨的妻子回头是岸。
四种不同的爱情,层出不穷的名言警句,轻松有趣的剧情,丰富鲜明的人物,带给你一重又一重的快乐体验。
精彩内容
场景:阿斯顿-阿迪庄园的一问客厅,装饰得富丽堂皇,墙上挂着几幅名家丹青,家具是乔治亚王朝风格。《乡村生活》杂志介绍过阿斯顿一阿迪庄园,还配上很多插画。与其说这是一所宅子,还不如说是一座宫殿。业主为此非常自豪,屋里所有一切都是时下最时髦的。屋子的尽头是法式落地窗。透过窗户,能看见姹紫嫣红的美丽花园。
这是一个怡人的夏日清晨。(阿诺德进屋。他大概三十五岁
,身材高大,长相英俊帅气,胡子刮得干干净净,神情显得很机灵敏锐。他有一张知书达理的面容,但多少有些无精打采。他的衣着考究。)阿诺德(大声叫道):伊丽莎白!(他走到窗边,又叫一
声)伊丽莎白!(他打铃。趁等待的时候,他环顾屋里。有几把椅子,他稍微挪动了其中一把。他拿下壁炉架上的某件装饰品,掸掸它上面的灰尘。此时。一个仆人进来)哦,乔治!你去瞧瞧,能不能找到切尼夫人。要是见到她,问问看,她现在能不能抽空过来一下。
仆人:好的,先生。(转身,正要离开。)阿诺德:谁负责打理这间屋子?
仆人:先生,我不知道。
阿诺德(示意他离开):好吧。(仆人退场。)阿诺德(又走到窗边,叫道):伊丽莎白!(他看见申斯通太太)哦,安娜,你知道伊丽莎白在哪里吗?(申斯通太太从花园走进来。她四十岁的模样,和蔼可亲,仪容娴雅。)安娜:她不是正在打网球吗?
阿诺德:没有,我刚去过网球场。出了点非常棘手的事情。
安娜:哦?
阿诺德:我真不明白,她到底去哪里了!?
安娜:你觉得波蒂厄斯勋爵和凯蒂夫人什么时候会到?
阿诺德:他们坐汽车,准时过来用午餐。
安娜:你真的想让我留在这里?你知道的,现在还不是太迟。我可以收拾行李,然后坐上一列火车,随便去哪里都无所谓。
阿诺德:是的,我们当然需要你。如果有外人在这里,事情会容易很多。你能来,真是太仗义了。
安娜:哦,真能说!
阿诺德:而且我觉得,带着特迪·鲁顿来这里,实在有见地。
安娜:他真是活泼好动,对吗?
阿诺德:是的,活泼好动是他的巨大财富。我觉得他的脑子不是很灵光,但是你晓得的,在瓷器铺子里,人们有时候需要一头横冲直撞的公牛……能打破尴尬的沉默气氛。我已经打发仆人去找伊丽莎白了。
安娜:我敢说她正在穿鞋子。她和特迪都去换鞋了。
阿诺德:换鞋用不了这么长时间吧。
安娜(微笑道):你知道的,女人不能只换鞋,还得扑扑粉补补妆。(伊丽莎白进来了。她二十岁出头,长得如花似玉,穿着浅色的夏日连衣裙。)阿诺德:亲爱的,我到处找你。你干什么去了?
伊丽莎白:没干什么!我一直在倒立呢。
阿诺德:我父亲在这。
伊丽莎白(惊讶地说):哪里?
阿诺德:在小别墅那边。他昨晚到的。
伊丽莎自:见鬼!
阿诺德(温和地说):伊丽莎白,我希望你别说这样的话。
伊丽莎白:如果碰上某件事情可以用“见鬼”来形容,但是你不说“见鬼”,那么打算什么时候说“见鬼”一
词呢?
阿诺德:我原以为你会说“哦,讨厌”,或者类似的话。
伊丽莎白:可是那类词汇无法表达我的情绪。况且,那天在授奖典礼上,你颁发奖项的时候说——“在英语中,找不到同义词来形容。”安娜(微笑道):哦,伊丽莎白!要求一个政客在私底下说的话,跟他在公开场合讲的要一致,那就太不公平了。
阿诺德:我说过的话,我永远愿意忍受。在英语中,没有同义词。
伊丽莎白:若是如此,那就很遗憾了——不管什么时候,我觉得想说“见鬼”,那就有动力迫使我继续说这个词。(爱德华·鲁顿的身影出现在窗外。他是一个非常有魅力的年轻人,穿着法兰绒裤子。)特迪:我说,网球怎么办?
伊丽莎白:进来。我们出状况了。
特迪(进屋):太好了!什么事啊?
伊丽莎白:英格兰的语言问题。
特迪:别跟我说,你把动词原形给拆了!
阿诺德(微微皱眉道):伊丽莎白,我希望你能正经点。这情况并不令人很开心。
P4-6
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价