• 容兼阁问学集(海内外文史暨汉学名家访谈录)(精)9787305230622
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

容兼阁问学集(海内外文史暨汉学名家访谈录)(精)9787305230622

正版图书,可开发票,请放心购买。

40 5.0折 80 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者编者:陈致|责编:石旻

出版社南京大学

ISBN9787305230622

出版时间2020-06

装帧精装

开本其他

定价80元

货号31054548

上书时间2024-11-21

淘书宝店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
商品简介

 本书精选十余篇访谈稿。受访学者中既有中国传统文史领域的大家名宿如袁行霈教授、林庆彰教授、刘笑敢教授等,亦有海外著名汉学研究专家如安乐哲教授、宇文所安教授、包华石教授等。访谈内容不仅涵盖了各位受访者所专精的学术领域,亦包括了学者们丰富的个人求学、治学与教学经历。本书通过访谈录这种极具亲和力的文体,将名家们的治学经验与心路历程呈现在读者面前,以期为中国传统文化与世界汉学感兴趣的人士带来启发和思考。

 

 

 

 

 

 



作者简介
陈致:北京大学历史系学士(1985)、南京大学中文系硕士(1988)、美同威斯康辛大学东亚系博士(1999)现为香港浸会大学文学院署理院长、中文系讲座教授(2013—)、饶宗颐国学院院长(2014—)。担任《饶宗颐国学院院刊》创刊主编(2014—)、香港人文学院院士(2014—)。出版FromRitualizationtoSecularization:TheShapingofBookofSongs(2007年德国出版,中文版2009年:《从礼仪化到世俗化:诗经的形成》),《诗书礼乐中的传统:陈致自选集》(2012)、《余英时访谈录》(2012)、《新视野中华经典文库·诗经》(2015)等多种专著;另有数十篇中英文学术论文在大陆、港台及欧美学术期刊上发表。

目录
序言
正确的问题、诗意的注释一专访王安国教授
从边缘解决中心问题一专访瓦格纳教授
汉学、伯克利与六十年代一艾兰关于学生时代的回忆
女性、八卦、文本史:中古文学的新兴领域一专访美国汉学家艾朗诺教授
从中国艺术了解中国政治一专访美国汉学家包华石教授
上古汉语的构拟与重建一专访毕鹗教授
入乎老庄,出乎百家一专访刘笑敢教授
在二十一世纪阅读中国古典文学一专访美国汉学家宇文所安教授
中西对话的拓荒者:哲学与汉学之间的比较哲学家一专访安乐哲教授
谈情说幻、论文衡史一专访哈佛大学李惠仪教授
选择学术就是选择一种生活方式一专访陈剑教授
以经学为一生志业一专访林庆彰教授
早期中国考古学访谈略要一专访罗泰教授
文章辉五色,心迹喜双清一专访袁行霈教授
中国的迷信、理性与其预测文化一专访德国汉学家朗宓榭教授
化民成俗:点亮中华传统文化的灯塔一专访龚鹏程教授
我的求学、治学与教学一专访蒋寅教授
“道枢”之道一专访傅熊教授
编后记

内容摘要
 本书题为《兼容兼阁
问学集——海内外文史暨汉学名家访谈录》,由香港浸会大学饶宗颐国学院编辑,陈致教授担任主编。关于书名的由来,因我们【容兼阁】命名国学院一隅,内含部分学院藏书,以及陈致教授和研究人员的研究室。以【容兼】命名此访谈录,一方面考虑到许多访谈确是在此进行,另一方面亦取【同异
容兼,兼收博采】之意。
本书精选十余篇访谈稿。受访学者中既有中国传统文史领域的大家名宿如袁行霈教授、林庆彰教授、刘笑敢教授等,亦有海外著名汉学研究专家如
安乐哲教授、宇文所安教授、包华石教授等。访谈内容不仅涵盖了各位受访者所专精的学术领域,亦包括了学者们丰富的个人求学、治学与教学经历。
通过访谈录的形式将名家们的治学经验与心路历程呈现在读者面前,以期为中国传统文化与世界汉学感兴趣的人士带来启发和思考。

主编推荐
“存异能兼,有容乃大”,本书通过深度的对谈,带你走进国内文史学者与海外汉学名家的内心世界,聆听他们的治学历程,感悟兼容并包的“学问之道”。
研究者可籍此对话海内外学者,开拓学术视野;普通读者更可通过本书,感受大家的人格魅力,展开对传统文化与海外汉学的新思索。

精彩内容
 此我们在训练中更注重阅读、字符识别和词汇记忆。当时的教科书并不完善,许多优秀老师不得不另起炉灶,自编教材。
罗慕士用的是耶鲁大学的一套教材。许多人都用这套教材来学习中文,我们也不例外。但对我而言,主要还是侧重于背汉字。
我准备了很多盒词汇卡片,经常复习。我对词汇的掌握还不错,但理解长句方面就非常薄弱了。
第二个学期,罗慕士开了一门关于中国古代文献的课程,还是用英译本。那是我第一次钻研《论语》,这也是罗慕士的兴趣之一。我至今仍记得他当时用的是理雅各(JamesLegge)的版本,里面有中文原文、理雅各的翻译和注释,很大程度上是基于朱熹的注释。罗慕士自己很喜欢尝试用其他方式来解读《论语》。
在课堂上,他详细介绍了《论语》的相关段落,并让我们充分讨论。罗慕士对文本各方面的知识都十
分精通,现在回想起来,我当时并没有认识到那些我后来发现的疑难之处。
对学生们从各方面提出的问题,他都一一作答。我所受的训练(如果还能称得上是训练的话)可以说融合了诺布洛克和华兹生
的翻译,以及罗慕士的汉语教学。后来我还是向研究所提交了申请。
我被耶鲁拒绝了。哈佛录取了我,但前提是我需要先进人一个特殊的项目。他们正准备建一个教育学院,如果我想作一些中文方面的研究也无妨,因为他们正试图推动一个可以有不同专业侧重的教

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP