《红楼梦》英译笔记
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
288.84
5.8折
¥
498
全新
库存9件
作者大卫·霍克思(David Hawkes)
出版社商务印书馆
出版时间2023-07
版次1
装帧精装
货号文轩12.14
上书时间2024-12-17
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
大卫·霍克思(David Hawkes)
-
出版社
商务印书馆
-
出版时间
2023-07
-
版次
1
-
ISBN
9787100215985
-
定价
498.00元
-
装帧
精装
-
开本
16开
-
页数
444页
-
字数
300千字
- 【内容简介】
-
《英译笔记》是霍克思当年在翻译《红楼梦》时所做的笔记与部分草稿。笔记一共四册,写明日期的有三册,从1970年11月到1979年6月,还有第四册无日期,主要是《红楼梦》中诗词的注释、解释与翻译草稿。
这些笔记是研究霍氏译文极其重要的第一手材料,因为它是译者思考与阅读过程的忠实记录,也是现存为数不多的霍氏亲笔文件之一。从中不仅能学习到一些做学问、搞翻译的方法,对研究《红楼梦》乃至其他中国文学作品英译也深有启发。
香港的岭南大学文学与翻译研究中心曾于2000年5月影印出版《英译笔记》,如今早已不易得见。今商务印书馆将其重新影印并在内地出版,以飨学界诸公。
- 【作者简介】
-
霍克思(David Hawkes,1923-2009),世界闻名的汉学大师、牛津大学汉学讲座教授,是继理雅各、阿瑟•韦利等之后牛津汉学第六代掌门人。霍克思在汉学翻译、教学和研究领域均有建树,其中,他耗费十年心血、不惜辞去牛津大学教职以专心翻译的《红楼梦》,是英语世界出版的一部完整的《红楼梦》译本,真正奠定了他在翻译、汉学以及红学界不朽的地位。
- 【目录】
-
FOREWORD John Minford
PART I
November 1970—February 1973
PART II
February 1973—August 1975
PART III
August 1975—
PART IV
后记 范圣宇
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价