迷失于翻译的意义 古诗英译研究 石灿 著
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
54.4
6.4折
¥
85
全新
库存8件
作者石灿
出版社中国社会科学出版社
出版时间2018-10
版次1
装帧平装
货号文轩11.25
上书时间2024-11-26
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
石灿
-
出版社
中国社会科学出版社
-
出版时间
2018-10
-
版次
1
-
ISBN
9787522737690
-
定价
85.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
页数
232页
-
字数
231千字
- 【内容简介】
-
古诗译文受源语言和目的语的制约,既昭示文化适应的深广程度,又闪炼着文化权力的魅影。翻译过程中,意义在双重语境干预及文化权力的支配下发生“位移”,故而古诗译文常常韵致不足,诗意寡淡,予人以精神阙如之感。本书以古诗意义的生成机制为核心,描述翻译过程中意义的佚失与转换现象,探讨意义的语际转换模式,并立足翻译诗学、翻译美学等领域进行批评与阐释;同时,透过古诗翻译的视域审视汉、英双语的区别性特质。
- 【目录】
-
古诗译文受源语言和目的语的制约,既昭示适应的深广程度,又闪炼着权力的魅影。翻译过程中,意义在双重语境干预及权力的支配下发生“位移”,故而古诗译文常常韵致不足,诗意寡淡,予人以精神阙如之感。本书以古诗意义的生成机制为核心,描述翻译过程中意义的佚失与转换现象,探讨意义的语际转换模式,并立足翻译诗学、翻译美学等领域进行批评与阐释;同时,透过古诗翻译的视域审视汉、英双语的区别特质。
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价