• 译者的隐形:翻译史论
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译者的隐形:翻译史论

145 八五品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[美]韦努蒂 著;香港理工大学翻研究中心 编;张景华 译

出版社外语教学与研究出版社

出版时间2009-09

版次1

装帧平装

上书时间2024-09-12

   商品详情   

品相描述:八五品
图书标准信息
  • 作者 [美]韦努蒂 著;香港理工大学翻研究中心 编;张景华 译
  • 出版社 外语教学与研究出版社
  • 出版时间 2009-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787560089225
  • 定价 29.90元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 405页
  • 正文语种 简体中文
  • 丛书 当代西方翻译研究译丛
【内容简介】
  改革开放二十多年里,我国的翻译研究同各项事业一样取得了长足的进步。单从发表的论文看,每年我国外语界在百余种相关学术期刊上发表外国语言研究类论文3,000多篇,其中翻译研究类论文占20%,即每年约有600篇左右的翻译论文发表。著作的出版也逐渐增多,近十几年间已出版翻译研究论著数十种。可是相比之下,我们对国外翻译研究的译介却很少,迄今仅有奈达(摘选)、卡特福德、斯坦纳(摘译)以及前苏联的巴尔胡达罗夫等少数几家。通英文的研究者可以直接阅读大部分西方原著,但英文之外的研究者就不易读到或读懂这些翻译理论书籍。这种状况显然不利于翻译学科的发展。
  西方翻译研究在近四十年里发展迅速,新论迭出,对其加以翻译介绍,无疑有益于拓展我们的研究思路,开阔我们的研究视野。二十几年前,中国对外翻译出版公司曾编辑了一本《外国翻译理论评介文集》。虽然是个小薄本,但其中评介了奈达、纽马克等多位国外翻译理论家的论述,令当时的翻译研究界和翻译专业师生耳目一新。该书堪称是“为今后做有系统的引进所作的一次初步尝试”(该书序言);时隔二十余年,我们希望这套译丛能成为前人期盼的“有系统的引进”。
【目录】
译者的隐形
序与鸣谢
1隐形
2典律
3民族
4异见
5边缘
6情趣相投
7呼吁行动
参考书目
关键词对照表
译后记
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP