• 神曲(全译本插图本)/世界文学文库 9787540217037 (意)但丁|译者:王维克 北京燕山
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

神曲(全译本插图本)/世界文学文库 9787540217037 (意)但丁|译者:王维克 北京燕山

当天发货,全新正版书。新华书店集团直发,凡是套装书,价格异常时,请咨询后下单。

16.5 5.9折 28 全新

库存2件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(意)但丁|译者:王维克

出版社北京燕山

ISBN9787540217037

出版时间2014-08

装帧其他

开本其他

定价28元

货号2963953

上书时间2024-05-14

白湘云书社

十四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 在《神曲》中,但丁以自己为主人公,采用中世纪文学特有的幻游形式,假想他由古罗马诗人维吉尔和自己已故的恋人贝阿特丽切分别带领,游历地狱、炼狱、天堂三界。在这部巨著中,作者以丰富的想像力,精深的神学哲学修养和高度的艺术技巧为我们创造了一个光怪陆离而又极其广阔的世界。那凄幽阴森的地狱,恬淡宁静的炼狱,灿烂辉煌的天堂,形形色色的妖魔鬼怪,鲜活如生的众多人物形象,以及他们各自不同的境遇,无不使人产生身临其境的感觉,引发强烈的心灵震撼。

作者简介
但丁(1265—1321)就是站在中世纪与近代历史交叉口的诗人。他出生于佛罗伦萨一个小贵族家庭,早年拜师学拉丁文、诗学、修辞学、古典文学,对绘画、舞蹈、哲学也颇有造诣,是当时最博学的人之一。早年积极参加政治活动和反封建贵族的斗争,获胜后曾被选为佛罗伦萨的行政官。后因其所属党派斗争失败被判处终身流放,但期间一直同教皇作斗争,拒绝屈服,最终客死他乡。

目录
序言
地狱
  第一篇
  第二篇
  第三篇
  第四篇
  第五篇
  第六篇
  第七篇
  第八篇
  第九篇
  第十篇
  第十一篇
  第十二篇
  第十三篇
  第十四篇
  第十五篇
  第十六篇
  第十七篇
  第十八篇
  第十九篇
  第二十篇
  第二十一篇
  第二十二篇
  第二十三篇
  第二十四篇
  第二十五篇
  第二十六篇
  第二十七篇
  第二十八篇
  第二十九篇
  第三十篇
  第三十一篇
  第三十二篇
  第三十三篇
  第三十四篇
净界
  第一篇
  第二篇
  第三篇
  第四篇
  第五篇
  第六篇
  第七篇
  第八篇
  第九篇
  第十篇
  第十一篇
  第十二篇
  第十三篇
  第十四篇
  第十五篇
  第十六篇
  第十七篇
  第十八篇
  第十九篇
  第二十篇
  第二十一篇
  第二十二篇
  第二十三篇
  第二十四篇
  第二十五篇
  第二十六篇
  第二十七篇
  第二十八篇
  第二十九篇
  第三十篇
  第三十一篇
  第三十二篇
  第三十三篇
天堂
  第一篇
  第二篇
  第三篇
  第四篇
  第五篇
  第六篇
  第七篇
  第八篇
  第九篇
  第十篇
  第十一篇
  第十二篇
  第十三篇
  第十四篇
  第十五篇
  第十六篇
  第十七篇
  第十八篇
  第十九篇
  第二十篇
  第二十一篇
  第二十二篇
  第二七三篇
  第二十四篇
  第二十五篇
  第二十六篇
  第二十七篇
  第二十八篇
  第二十九篇
  第三十篇
  第三十一篇
  第三十二篇
  第三十三篇

内容摘要
 意大利十四世纪伟大诗人但丁·阿利基埃里的长诗《神曲》由“地狱篇”、“炼狱篇”和“天堂篇”共一百首构成。《神曲》作者通过描述自己梦中幻游地狱、炼狱和天堂的经历,揭露了现实生活中的各种弊端和丑恶,特别是揭露了教会的腐败和堕落,并表达了对于人生的感悟,对于意大利国家和民族命运的关注,以及追求真理、追求“至善”的信心。

精彩内容
 第一篇但丁迷途在一个黑暗的森林;遇见豹、狮、母狼
;诗人维其略的灵魂来救护他。
当人生的中途,我迷失在一个黑暗的森林之中。
要说明那个森林的荒野,严肃和广漠,是多么的困难呀!我一想到他,心里就一阵害怕,不亚于死的光临。在叙述我遇着救护人之前,且先把触目惊心的景象说一番。
我怎样会走进那个森林之中,我自己也不清楚,只知道我在昏昏欲睡的当儿,我就失掉了正道。后来我走到森林的一边,害怕的念头还紧握着我的心,忽然到了一个小山的脚下,那小山的顶上已经披着了阳光,这是普照一切旅途的明灯。一夜的惊吓,真是可怜,这时可以略微安心了。从海里逃上岸来的,每每回头去看看那惊涛骇浪,所以我在惊魂初定之后,我也就回顾来路,才晓得来路险恶,不是生人所到的。
我休息了一回,就立起来赶我的路程,一步一步爬上荒凉的山坡。没有爬得多么高,前面忽然有一只敏捷的,五色斑斓的豹,正拦住我的去路,我几次想回头逃避他。那时天晓了,太阳正同着美丽的群星从东方升起;这样清爽的早晨,这样温和的季候,使我有克服那炫眼的走兽之希望。但是,一波未平,一波又起,一只狮子又出现了,他似乎向着我冲过来,他的肚子饿极了,高抬他的头,呼呼的口气吓煞人。同时还有一只瘦瘦的母狼,她似乎是饥不择食的,而且已经有许多人受了她的伤害。她的一双眼睛盯着我,吓得我全身发抖,于是我只好放弃爬到山顶的企图。
我好比那渴望着金钱的人,忽然受到一个失败的打击,而沉迷于痛哭悲哀的情境。我受到那只母狼的压迫,她一步一步地接近我,使我不得不退往那黑暗无光的森林。当我后退的时候,我看见一个人,他似
乎是静默了长久,因此不会说话一样。在此荒山旷野,居然来了救星,我就叫道:“请你快来救我,不问你是什么,一个影子也好,一个真人也好。”他回答道:“我从前是人,现在不是人了。我的父母是隆抱代人,他们的国度是孟都发。我生于裘理王朝,但是迟了一点,后来住在罗马,受屋古斯王的保护,那时还是异教流行。我是一个诗人,我歌吟真
正的英雄,昂见斯的儿子,他从脱鲁耶城逃出来,因为那个雄伟的城已被希腊人烧掉了。但是你为什么这样惊慌失措?为什么不爬过这座明媚的山,这是一切幸福的源头?”我面红耳赤,向他回答道:“那么你就是维其略么?从你的嘴里,流出多么美丽而和谐的诗句呀!你是众诗人的火把,一切的光荣归于你!我已经长久学习过,爱好过,研究过你的著作!你是我的老师,是我的模范,我从你学得些好诗句,因此使我有了一些声名。……请你看那野兽,我后退的缘故就是为着她。著名的哲人,请你帮助我来反抗她,她使我四肢的血脉都颤动起来了!”他看见我流泪,他答道:“假使你要离开这块荒野的地方,你应当另寻一条出路;因为那只母狼决不让一个人经过那里,除非把她杀掉。她的性质非常残酷,肚子从来没有饱足的时候,愈加吃得多,反而愈加饥饿。和她勾结的野兽还多呢,而且是一天多一天,直等到那著名的猎狗出世,才能够把他们一一杀尽。他是不贪土地,不爱金钱,他以智慧,仁爱,勇敢做食品,他的国度是在勿得禄和蒙勿得禄之间。他将拯救可怜的意大利,为着她,圣女加密娜,优利罗,杜诺和尼索这些人都战伤而死了。他将把母狼扫尽,把她再赶进地狱,这是当初魔鬼从那里把她放出来的。因此我想到:要是你到那里去看看,对于你不是没有益处的;我将做你的引导人,引导你脱离这块可怕的地方;引导你经历永劫之邦,那里你可以听见绝望的呼声,看见受苦的古幽灵,每一个都在尝试着第二次的死;次则你可以看见那些满足于火焰之中的,因为他们还有和那些幸福者住在一起的希望呢。末了,假使你愿意上升,有一个比我更高贵的灵魂来引导你,那时我就和你分别了。因为我没有信仰他,所以我不能走进上帝所住的城。上帝统治宇宙,权力无所不达,但是他在天上有一定的座位;能够接近他的是多么快乐呀!”我于是这样说:“诗人呀!请你为上帝的缘故,引导我逃出这个森林和其他更坏的地方吧;伴着我到你方才所说的境界,一看沉溺在悲哀的深渊里的幽灵;最后引导我到圣彼得的门。”于是维其略在前走,我在后跟着。
P3-5

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP