• 西波利村探险记(哈代中短篇小说选哈代集)(精)/世界名著名译文库【正版新书】
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

西波利村探险记(哈代中短篇小说选哈代集)(精)/世界名著名译文库【正版新书】

正版新书出版社直发可开发票,支持7天无理由

13.5 5.4折 25 全新

库存6件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者托马斯·哈代

出版社上海三联书店

ISBN9787542652225

出版时间2015-08

装帧精装

开本16开

定价25元

货号3298800

上书时间2024-07-05

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
托马斯·哈代(1840-1928),英国诗人、小说家。他是横跨两个世纪的作家,早期和中期的创作以小说为主,继承和发扬了维多利亚时代的文学传统;晚年以其出色的诗歌开拓了英国20世纪的文学。哈代一生共发表了近20部长篇小说,其中很有名的当推《苔丝》、《无名的裘德》、《还乡》和《卡斯特桥市长》。诗8集,共918首,此外,还有许多以“威塞斯故事”为总名的中短篇小说,以及长篇史诗剧《列王》。
朱炯强,1933年生,浙江海宁人。杭州大学教授。1961年毕业于复旦大学英文系,历任中国科学院拉美研究所、中国科技大学、浙江师范学院及杭州大学外语系讲师、副教授、教授。杭州大学欧洲研究中心副主任,英语国家文学研究中心主任。现任浙江大学外国文学研究所名誉所长、英语国家文学和澳大利亚研究中心主任。中国外国文学学会理事,中国翻译工作者协会文化艺术翻译委员会委员,中国美国文学研究会理事,中国T.S.艾略特和E.庞德研究会副会长,韩素音中外文化交流奖励基金会秘书长,中国澳大利亚研究会理事,浙江省外国文学研究会会长,全国政协委员。享受政府特殊津贴。著有专著《哈代--跨世纪的文学巨人》等3部,译著《风暴眼》(合译)、《英美有名诗人传》、《民主--一部关于美国的小说》、《维拉凯瑟中短篇小说选》、《哈代精选集》、《康拉德精选集》、《飞行组曲--澳大利亚新西兰散文选》等18部。

目录
德意志军团中忧郁的轻骑兵
两个野心家的悲剧
一个富于想象的女人
同乡朋友
一八○四年的传闻
枝凋花谢
西波利村探险记

内容摘要
 《西波利村探险记(哈代中短篇小说选哈代集)(精)》是托马斯·哈代的中短篇小说选集,收录了《德意志军团中忧郁的轻骑兵》《两个野心家的悲剧》《一个富于想象的女人》《同乡朋友》《一八四〇年的传闻》《枝凋花谢》《西波利村探险记》等七部中短篇小说。

精彩内容
 德意志军团中忧郁的轻骑兵朱炯强徐人望译这一带草原,丘陵起伏,地势高爽,草木葱茏;自从那些多事之秋以来,这里景物依旧,没有变化。
草地从来不曾翻耕过,原来是上层的泥块现在仍在原
地不动。这里曾经驻扎过一支轻骑兵,而今不但马厩的土墙历历在目,连堆积马粪和垃圾的场所也还依稀
可辨。每当我夜晚走过这片荒野时,阵风低荡,草梗呼啸;身临其境,要想不听到军号的嘀哒声和缰绳的窸窣声,要想不看到鬼影幢幢的帐篷和辎重,那是不可能的。帐篷中,不时还会传出喉音浓重的外国声腔和断断续续的异域小调。当时睡在这一带帐篷中的主要是英国皇家德意志军团的部队。
那已经是将近九十年以前的往事了。当时英军的制服,连同那巨大的肩章、滑稽的三角帽、长及膝盖的短裤、绑腿套、沉重的子弹盒、满是环扣的靴子等等,今天看来,颇称得上怪诞不经。现在,人们的观
念变了,不断创新;可当时,士兵是令人羡慕的,国王依旧神圣不可侵犯,而战事也被视为光辉的业绩。
在这些深山幽谷之中,散落着一些古老的庄园和寥落的村庄,它们与世隔绝。在国王看中它们南面几英里以外的海滨浴场、年年驾临之前,几乎见不到陌生人的足迹。随着国王的驾临,附近一带旷野上,军队云集。从那个戏剧性的时期流传下来的许多有声有色的故事,即使多少有点支离破碎,细心的察访者不难或有所闻,这难道还容质疑吗?这些故事,有的我已经讲过了,大多数已经遗忘了,可还有一个却不曾说过,也永远不会遗忘。
这个故事是菲莉斯亲口告诉我的。那时她已经是七十五岁的老太太了,而听她讲故事的我却还是个十
五岁的小伙子。她千叮咛、万嘱咐,要我在她“就木入土、被人遗忘之前”别声张她在这个故事中承担的角色。十二年后,她弃世而去,至今已近二十年了。
她谦卑的不求闻达的要求仅仅部分地达到了目的,不幸的是,由于当时传播开去,而且至今还在流传的那些一鳞半爪的细节恰恰是那些有损其人格的部分,以致使她在人们的记忆中蒙受了不白之冤。
故事完全是由上文中的外籍军团即约克轻骑兵团的到达而引起的。那天以前,她父亲的房屋周围,一
连好几个星期简直不见人影。如果听到门前台阶上有客人衣裙的寒率声,那可是一片随风飘落的枯叶;如
果听到大门附近似乎有辘辘的车马声,那是她父亲在庭园中一块石头上磨刀霍霍;如果听到有如行李从马车上扔下来的声音,那可是海边的枪响;如果黄昏时看到门外仿佛有个高大的身影,那可是一丛精心修剪得细细长长的紫杉。当时乡村中的这种寥落孤寂的情景,当今已经是不复可寻的了。
然而,乔治国王及其满朝文武始终都在他心爱的海滨胜地盘桓;两地相去不过五英里。
女儿的孤独寂寞可以说到了无以复加的地步,唯一的消遣就是修剪黄杨木树篱,但父亲却更有甚之。
如果把女儿的社交情况比作黄昏,那父亲的乃是黑夜。不过,父亲欣赏这样的黑夜,而女儿却深感黄昏的无聊。格罗夫医生原本从医,只因沉湎于探究玄奥的哲理,以致荒废正业,无法赖以谋生,不得不放弃行医,以极其低廉的租金,在这与世隔绝的穷乡僻壤租
赁了这所破败不堪、半是农合半是住宅的庄园,靠一
笔在城镇中无法糊口的收入过日子。他一天到晚大部分时间都待在院子里,随着岁月的流逝,越来越感到自己在虚无的探求中虚度了一生,因而越来越烦躁不安,与朋友的交往也越来越少。结果,菲莉斯也变得非常胆怯,每当她在短短的散步中遇见了什么陌生人,只要对方向她瞧上一眼,就羞得无地自容,连肩膀
也臊得绯红,步履也不自在了。
尽管如此,还是有一个人发现了菲莉斯,对她产生了爱慕,并且出乎意料地向她求婚。
上面提到,国王就在附近镇上,住在格劳雪斯特行宫里,他的御驾光临自然使该郡的许多乡绅名流蜂
拥而至。在那些闲汉里面,许多人自称与朝廷有各色各样的瓜葛或利益关系;其中有一个叫汉弗莱.古尔德的独身汉子,乃是一位既不太年轻也不太苍老、既不太漂亮也不太丑陋的角色。他为人过于自负,但殊非“公鹿”(当时对放荡的未婚男子的称呼),大概与程度适中的时髦男子相当。这位三十岁的单身汉无意中闯进了这个草原上的村子,发现了菲莉斯,为结识她而巴结上了她的父亲。不知怎的,她竟使他心头火燎燎的,差不多天天往她家的方向跑,最后终于与她达成了婚约。
他出生于名门,家族成员中有几个在郡中颇享声望,菲莉斯使他拜倒在石榴裙下,简直是在禁锢之中完成了一桩光辉的大业。不过,究竟怎样完成这桩业绩的,她却一无所知。在那些日子里,门不当户不对的婚姻不光被视为有损习俗——这是比较现代化的观
点——而竟被视作悖逆天理。因此,菲莉斯被如此一
位绅士般的男子看中,简直无异于平步青云;虽然那些寡闻陋见的人们也许只看到古尔德分文莫名,便推断双方地位没有多大不同。
P1-3

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP