• 所行赞词汇研究(精)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

所行赞词汇研究(精)

48.8 6.1折 80 全新

库存16件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者邱冰

出版社南京大学出版社有限公司

ISBN9787305240508

出版时间2018-12

装帧精装

开本16开

定价80元

货号11029343

上书时间2024-12-21

鸿运图书专营店

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
邱冰,第三批国家“万人计划”青年拔尖人才入选者和北京市高等学校青年英才计划入选者,主要研究方向为汉语词汇史、语料库语言学等。在汉语词汇史领域发表论文20余篇和专著1部,参编教材1部,主持1项国家社科基金项目和4项省部级科研项目,获中国语言学会“罗常培语言学奖”一等奖、教育部高等学校科学研究成果优秀成果奖(人文社会科学)二等奖等。

目录
章  绪论
  1.1  选题缘起
  1.2  研究意义
  1.3  研究材料
  1.4  研究方法
  1.5  章节组织与主要创新点
第二章  《佛所行赞》译者的语言学考察
  2.1  汉译佛经文献目录概述
  2.2  经录中《佛所行赞》的题署及其存在的问题
  2.3  基于双重语言学证据对《佛所行赞》译者的考察
  2.4  相关讨论:《佛本行经》的译者和翻译年代
  2.5  小结
第三章  《佛所行赞》词汇的构成、传承与发展
  3.1  《佛所行赞》词汇构成及其特点
  3.2  《佛所行赞》中的上古传承词
  3.3  《佛所行赞》中的中古新词
  3.4  小结
第四章  语言接触对《佛所行赞》词汇的影响
  4.1  汉译佛经文献中的语言接触
  4.2  语言接触对《佛所行赞》词汇语音形式的影响
  4.3  语言接触对《佛所行赞》词义的影响
  4.4  语言接触对《佛所行赞》语素组合的影响
  4.5  小结
第五章  《佛所行赞》词汇的语体色彩
  5.1  口语词和书面语词的判定与语体色彩评价方法
  5.2  常用词视角的《佛所行赞》语体色彩分析
  5.3  《佛所行赞》传承词中的书面语词
  5.4  小结
第六章  《佛所行赞》文本校勘
  6.1  汉译本《佛所行赞》的异文情况
  6.2  基于《中华大藏经》及梵汉对勘的《佛所行赞》校勘
  6.3  小结
参考文献
附录:梵汉对勘略语表
后记

内容摘要
第一章|绪论《佛所行赞》是中古时期重要的汉译佛经文献之一。它的梵文原典是印度梵语文学史上的第一部“大诗”,著者为古印度佛教哲学家、诗人、戏剧家马鸣。南北朝时期传译到中国,对中国文学产生了十分积极的影响。中古时期是汉语发展过程中承上启下的关键阶段,汉译佛经文献作为中古时期传世语料的重要组成部分,记录了大量的中古汉语新兴语言现象,在汉语史研究方面蕴含着丰富的语言学价值,为中古汉语研究提供了宝贵的研究材料。然而,汉译佛经语言作为非自然语言接触的产物,存在汉语和原典语言成分、文言和口语成分相混合等特殊性质,需要采用有针对性的方法对这些混合成分进行细致的甄别和厘析,客观系统地呈现汉译佛经语言的特点,才能充分挖掘汉译佛经文献的语料价值。1.1选题缘起佛传属于佛经中的一个部类,主要指记载释迦牟尼一生事迹的作品,具体包括佛陀降生、出家、成道、涅槃等内容。佛传不仅仅是为树立佛陀的神圣权威结集而成的宗教圣典,同时由于它们使用传记体裁,创作过程中借鉴并采用了古印度传统文学的表现方法,因此,佛传还是在内容、结构、表现手法等方面具有突出特点的传记文学作品。《佛所行赞》就是其中最典型的代表之一。《佛所行赞》为公元1世纪古印度佛教哲学家、诗人、戏剧家马鸣(Asvaghosa,,音译为“阿湿缚窭沙”)所作。“佛教于十二世纪在印度本土消亡,佛教史料基本失传,有关马鸣的史料也几乎无迹可寻。现在我们所知道的马鸣出生年代和生平事迹主要是依据汉文佛经史料。”(黄宝生,2015:1)高振农(1992:1-2)根据目前已有的材料对马鸣的一些记载情况进行过整理,这里列举其中一些主要的说法:1.后周慧影撰写的《大智度论疏》:马鸣是佛灭度后三百七十年时的人。2.陈真谛译《婆薮槃豆传》、唐实叉难陀译《大乘起信论》、宋僧叡《大智度论序》:马鸣是正法之余的人。“正法”为五百年,依照这一说法推算,马鸣应该是佛灭度后五百余年的人。3.齐昙景译《摩诃摩耶经》:提到有关马鸣的预言,预言马鸣当在佛灭度后六百年出世。4.隋费长房撰《历代三宝记》:马鸣是佛灭度后三百年时的人。5.西藏多罗那他撰《印度佛教史》:印度龙树(Nagarjuna)的再传弟子名“摩咥哩制吒”(Matroeta,音译“母奴”),亦号“马鸣”,有许多赞颂体的著作,如《四百赞》《一百五十赞》等。其中《一百五十赞》在印度很出名,现在还留存一些梵文片段。这个马鸣的弟子名“小马鸣”,是印度中期大乘学者“无著”(Asanga)之师。此二马鸣在世时间约为公元第四世纪,相当于佛灭度后八百余年以后的人。6.元魏吉迦夜、昙曜共译《付法藏因缘传》、后秦鸠摩罗什译《马鸣菩萨传》:马鸣是迦腻色迦王同时代人。关于迦腻色迦王的年代,佛教文献中说法也不一致。一般说为公元一、二世纪间,即马鸣是公元一、二世纪时人。目前一般认为中国汉地所传的印度佛教史上的马鸣,只能是龙树以前的大乘佛教学者,因此元魏吉迦夜、昙曜共译《付法藏因缘传》和后

……



精彩内容
《佛所行赞》是印度梵语文学史上的第一部“大诗”,在南北朝时期传译到中国,对中国文学产生了积极影响。本书对《佛所行赞》的词汇进行了系统描写,对词条进行了具体考释,从不同角度总结了材料的词汇特点;考察了有别于一般中土文献的特殊词汇现象,采用语言接触理论对这些特殊现象进行了解释,初步讨论了以佛经翻译为媒介的间接语言接触对汉语词汇发展的影响;结合已有的文献学成果,从语言学的角度研究了《佛所行赞》的译者。《佛所行赞》是印度梵语文学史上的第一部“大诗”,在南北朝时期传译到中国,对中国文学产生了积极影响。本书对《佛所行赞》的词汇进行了系统描写,对词条进行了具体考释,从不同角度总结了材料的词汇特点;考察了有别于一般中土文献的特殊词汇现象,采用语言接触理论对这些特殊现象进行了解释,初步讨论了以佛经翻译为媒介的间接语言接触对汉语词汇发展的影响;结合已有的文献学成果,从语言学的角度研究了《佛所行赞》的译者。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP