• 文学名篇:读·译·赏
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

文学名篇:读·译·赏

52.6 6.7折 79 全新

库存6件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者钟毅

出版社四川大学出版社

ISBN9787569059281

出版时间2023-10

装帧平装

开本32开

定价79元

货号1203121536

上书时间2024-07-04

鸿运图书专营店

九年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
钟毅,四川外国语大学教授,文学博士,硕士生导师。研究方向:翻译理论与实践。已在《中国翻译》等期刊发表学术论文若干,出版学术专著2部,主持重庆市教委人文项目、重庆市教委翻译硕士项目等多个项目,获重庆市翻译学会第五次优秀科研成果一等奖、教学创新大赛重庆市二等奖等。

目录
第一章 文学名篇的阅读与翻译赏析 001

第一节 文学名篇阅读的意义与方法 003

第二节 文学翻译批评与赏析 008

第二章 小说翻译 015

第一节 经典英文小说的汉译 018

第二节 中国章回小说的英译 032

第三章 戏剧翻译 059

第一节 莎士比亚经典戏剧的汉译 062

第二节 汤显祖经典戏剧的英译 082

第四章 散文翻译 095

第一节 中国现代散文英译 098

第二节 英美现代散文汉译 107

第五章 歌曲翻译 115

第一节 经典英语歌曲汉译 119

第二节 经典汉语歌曲英译 129

第六章 诗歌翻译 143

第一节 中国古代诗词英译 146

第二节 中国现代诗歌英译 156

第三节 英美诗歌汉译 169

第七章 影视翻译 181

第一节 经典英剧的汉译 184

第二节 国产剧的英译 214

第八章 网络小说与儿童文学翻译 235

第一节 网络小说的翻译 237

第二节 儿童文学的翻译 245

参考文献 257

内容摘要
文学是文科学生学习的重要内容,外语专业学生的人文素养非常必要,因此,学会欣赏文学翻译名篇,做相应的思考和探究,对人才的培养十分必要。教程共分八章,旨在通过对相同作品的不同译本进行比较,让学生了解不同的翻译评判标准和依据,也让学生认识到,一方面翻译需要忠实于原著,译者因此受到的不言而喻,但另一方面,译者也绝不是毫无施展空间的“透明的眼睛”,透过无数优秀的译作,可以看到译者的身影及其所折射出的时代背景、文化差异和个人偏好。教程注重培养读者的翻译能力、文学素养,以及翻译问题的发现与研究能力,因此适用于翻译专业、英语专业本科高年级学生的文学翻译赏析类课程教学,也可用于 MTI 学生及翻译理论方向研究生的辅助阅读,还可以供英语水平较高的翻译爱好者阅读和自学使用。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP