• 一盅诗酒债:许渊冲译唐诗三百首(汉英对照)许渊冲9787517609469商务印书馆国际有限公司

一盅诗酒债:许渊冲译唐诗三百首(汉英对照)许渊冲9787517609469商务印书馆国际有限公司

98 98 全新

仅1件

北京房山

作者许渊冲

出版社商务印书馆国际有限公司

ISBN9787517609469

出版时间2022-10

装帧平装

开本其他

定价98元

货号9787517609469

上书时间2025-10-20

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
商品简介

该书是著名翻译家许渊冲先生的经典译作之一,精选了艺术境界和思想境界较高的三百首唐诗,在“音美、形美、意美”三美理论的指引下,以出神入化的翻译手法翻译为英文。译文浅显易懂,最大程度地呈现唐诗的风貌。配有精准注释,补充说明诗歌的背景或主旨情感。配有精美插图,使得唐诗意境更加具象,大有身临其境之感。配有优质音频,包括汉英双语朗诵和古琴伴奏,声情并茂,令人沉醉其中。广大读者可在视觉和听觉双重享受中充分领略我国古典诗歌中的诗情画意,让诗词文化得以发扬光大。



作者简介
许渊冲  生于1921年,毕业于西南联大外文系。北京大学教授,有名翻译家。译著有中、英、法文作品百余部。翻译集中在中国古诗文英译,形成韵体译诗的方法与理论。代表译著有《唐诗三百首》《宋词三百首》《楚辞》《西厢记》等。
2010年获得中国翻译文化终身成就奖,2014年获得国家翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。2021年于北京家中逝世,享年100岁。

目录
目录

一、花舞大唐春
春江花月夜张若虚 002
The Moon over the River on a Spring NightZhang Ruoxu 003
于易水送人一绝骆宾王 008

Farewell on RiverYi

 Luo Binwang  009

咏    蝉骆宾王 010
The CicadaLuo Binwang  011
登幽州台歌陈子昂 012
On the Tower atYouzhouChen Zi’ang  013
感    遇陈子昂 014

The Orchid

 Chen Zi’ang

015

山    中王勃 016
In the MountainsWang Bo  017
咏    风王勃 018
The BreezeWang Bo  019
送杜少府之任蜀川王勃 020

Farewell to Prefect Du

 Wang Bo

021

渡汉江宋之问 022
Crossing River HanSong Zhiwen   023

题大庾岭北驿宋之问 024
At the Northern Post of the Peak of MumesSong Zhiwen  025
送别杜审言宋之问 026

Farewell to Du Shenyan (Grandfather of Du Fu)

 Song Zhiwen  027

从军行杨炯 028
I Would Rather FightYang Jiong  029
代悲白头翁刘希夷 030
Admonition on the Part of a White-haired Old ManLiu Xiyi  031

二、饮酣视八极,俗物都茫茫

春    晓孟浩然 036
A Spring MorningMeng Haoran  037
晚泊浔阳望庐山孟浩然 038
Mount Lu Viewed from Xunyang at DuskMeng Haoran  039
留别王维孟浩然 040

Parting from Wang Wei

 Meng Haoran

041

送杜十四之江南孟浩然 042
Seeing Du Fourteenth off to the EastMeng Haoran  043
送魏万之京李颀 044
Seeing Wei Wan off to the CapitalLi Qi  045
送刘昱李颀 046

Farewell to LiuYu

 Li Qi

047

古从军行李颀 048
Army LifeLi Qi  049
送陈章甫李颀 050
Farewell to Chen ZhangfuLi Qi  051

送魏二王昌龄 054
Farewell to Wei the SecondWang Changling  055
芙蓉楼送辛渐王昌龄 056

Farewell to Xin Jian at Lotus Tower

 Wang Changling

057

出    塞王昌龄 058
On the FrontierWang Changling  059
从军行(其四)王昌龄 060
Poems on Army Life (IV)Wang Changling  061
从军行(其五)王昌龄 062

Poems on Army Life (V)Wang Changling

063

终南望余雪祖咏 064
Snow atop the Southern MountainsZuYong  065
望蓟门祖咏 066

Gazing on Northern GateZuYong

067

辛夷坞王维 068
The Magnolia DaleWangWei  069
竹里馆王维 070
The Bamboo HutWangWei  071
山    中王维 072
In the HillsWangWei  073
相    思王维 074
Love SeedsWangWei  075
杂诗(其二)王维 076
Our Native PlaceWangWei  077
送元二使安西王维 078
SeeingYuan the Second Off to the Northwest Frontier WangWei 079 九月九日忆山东兄弟王维 080 Thinking of My Brothers on Mountain-climbing DayWangWei  081

送    别王维 082
At PartingWangWei  083
秋夜独坐王维 084
Sitting Alone on an Autumn NightWangWei  085
送梓州李使君王维 086
Seeing Li off to ZizhouWangWei  087 送秘书晁监还日本国王维 088 Seeing Secretary Chao Back to JapanWangWei  089 青    溪王维 090
The Blue StreamWangWei  091
山居秋暝王维 092
Autumn Evening In The MountainsWangWei  093
使至塞上王维 094
On Mission to the FrontierWangWei  095
出塞作王维 096
Out of the FrontierWangWei  097
静夜思李白 098
Thoughts on a Tranquil NightLi Bai  099
峨眉山月歌李白 100

The Moon over Mount BrowLi Bai

101

望庐山瀑布李白 102

The Waterfall in Mount Lu Viewed from AfarLi Bai

103

黄鹤楼送孟浩然之广陵李白 104

Seeing Meng Haoran off atYellow Crane TowerLi Bai

105

赠汪伦李白 106
To Wang LunLi Bai  107
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄李白 108

To Wang Changling Banished to the WestLi Bai

109

春夜洛城闻笛    李白110
Hearing the Flute on a Spring Night in Luoyang   Li Bai111
越中览古    李白112
The Ruined Capital of Yue   Li Bai113
山中问答    李白114
A Reply   Li Bai115
从军行    李白116
Song of a General after the Break-through    Li Bai117
春    思    李白118
A Faithful Wife Longing for Her Husband in Spring   Li Bai119
清溪行    李白120
Song of the Clear Stream   Li Bai121
送友人入蜀    李白122
To a Friend Parting for Shu    Li Bai123
鲁郡东石门送杜二甫    李白124
Farewell to Du Fu at Stone Gate   Li Bai125
谢公亭    李白126
Pavilion of Xie Tiao    Li Bai127
塞下曲    李白128
Frontier Song    Li Bai129
关山月    李白130
The Moon over the Mountain Pass   Li Bai131
夜泊牛渚怀古    李白132
Mooring at Night near Cattle Hill    Li Bai133
古风(其二十四)   李白134
Eunuchs and Cock-fighters   Li Bai135
寄东鲁二稚子    李白136
For My Two Children in East Lu   Li Bai137

月下独酌四首(其一)   李白140
Drinking Alone under the Moon (I)   Li Bai141
拟古十二首(其九)   李白144
Life and Death   Li Bai145
长干行    李白146
Ballad of a Trader’s Wife   Li Bai147
登金陵凤凰台    李白152
The Phoenix Terrace at Jinling    Li Bai153
乌栖曲    李白154
Crows Flying Back to Their Nest    Li Bai155
金陵城西楼月下吟    李白156
Orally Composed on the Western Tower of Jinling
in Moonlight    
Li Bai
157
蜀道难    李白158
Hard is the Road to Shu    Li Bai159
宣州谢朓楼饯别校书叔云    李白164
Farewell to UncleYun, Imperial Librarian, at Xie Tiao’s
Pavilion in Xuancheng    
Li Bai
165
灞陵行送别    李白168
Farewell at the Old Pavilion    Li Bai169
行路难    李白170
Hard Is the Way of the World   Li Bai171
日出入行    李白174
Song of Sunrise and Sunset    Li Bai175
江上吟    李白178
Song on the River   Li Bai179
远别离    李白180
Sorrow of Separation Severed for Aye   Li Bai181

长相思    李白184
Endless Longing   Li Bai185
将进酒    李白186
Invitation to Wine   Li Bai187
行路难    李白190
Hard is the Way of the World   Li Bai191
答王十二寒夜独酌有怀    李白192
For Wang the Twelfth Who Drank Alone on a Cold Night    Li Bai193
八阵图    杜甫200
The Stone Fortress   Du Fu201
绝    句    杜甫202
A Quatrain    Du Fu203
望    岳    杜甫204
Gazing on Mount Tai   Du Fu205
春    望    杜甫206
Spring View   Du Fu207
江    汉    杜甫208
On River Han    Du Fu209
月    夜    杜甫210
A Moonlit Night    Du Fu211
春夜喜雨    杜甫212
Happy Rain on a Spring Night    Du Fu213
日    暮    杜甫214
After Sunset    Du Fu215
孤    雁    杜甫216
The Lonely Swan   Du Fu217
春日忆李白    杜甫218
Thinking of Li Bai on a Spring Day   Du Fu219

月夜忆舍弟    杜甫220
Thinking of My Brothers on a Moonlit Night    Du Fu221
羌村三首(其一)    杜甫222
Coming Back to Qiang Village (I)   Du Fu223
禹    庙    杜甫224
Temple of EmperorYu   Du Fu225
前出塞(其六)   杜甫226
Songs of the Frontier (VI)    Du Fu227
房兵曹胡马    杜甫228
General Fang’s Steed    Du Fu229
奉赠韦左丞丈二十二韵    杜甫230
For Minister Wei   Du Fu231
江    村    杜甫236
The Riverside Village    Du Fu237
燕子来舟中作    杜甫238
To the Swallow Coming to My Boat   Du Fu239
悲陈陶    杜甫240
Lament on the Defeat at Chentao    Du Fu241
登    高    杜甫242
On the Height    Du Fu243
曲江二首(其一)    杜 甫244
The Winding River (I)   Du Fu245
曲江二首(其二)   杜甫246
The Winding River (II)   Du Fu247
咏怀古迹五首(其二)   杜甫248
The Poet SongYu’s Abode    Du Fu249
咏怀古迹五首(其五)   杜甫250
To the Prime Minister of Shu    Du Fu251

蜀    相杜甫 252
Temple of the Premier of ShuDu Fu  253
诸将五首(其二)杜甫 254
Five Generals (II)Du Fu  255
饮中八仙歌杜甫 256
Song of Eight Immortal DrinkersDu Fu  257
哀江头杜甫 260
Lament along the Winding RiverDu Fu  261
兵车行杜甫 264
Song of the ConscriptsDu Fu  265
丽人行杜甫 270
Satire on Fair LadiesDu Fu  271
春山夜月于良史 274
The Vernal Hill in Moonlit NightYu Liangshi  275
咏    柳贺知章 276
The WillowHe Zhizhang  277 回乡偶书二首(其一)贺知章 278 Home-Coming (I)He Zhizhang  279 回乡偶书二首(其二)贺知章 280 Home-Coming (II)He Zhizhang  281 归    雁钱起 282
To the North-flying Wild GeeseQian Qi  283
归    雁钱起 284
To the Returning Wild GeeseQian Qi  285
登鹳雀楼王之涣 286
On the Stork TowerWang Zhihuan  287
凉州词王之涣 288
Out of the Great WallWang Zhihuan  289

别董大高适 290
Farewell to a LutistGao Shi  291
除夜作高适 292
Written on NewYear’s EveGao Shi  293
燕歌行高适 294
Song of the Northern FrontierGao Shi  295
别韦参军高适 298
Farewell to Wei, a Military OfficerGao Shi  299
送灵澈上人刘长卿 302
Seeing off a RecluseLiu Changqing  303
送严士元刘长卿 304
Farewell toYan ShiyuanLiu Changqing  305 行军九日思长安故园岑参 306 Thinking of Home While Marching on
Mountain-climbing DayCen Shen  307
逢入京使岑参 308
On Meeting a Messenger Going to the CapitalCen Shen  309 送李副使赴碛西官军岑参 310 Seeing General Li Off to the WestCen Shen  311 轮台歌奉送封大夫出师西征岑参 312 Song of Wheel Tower in Farewell to General Feng on
His Western ExpeditionCen Shen  313 白雪歌送武判官归京岑参 316 Song of White Snow in Farewell to Secretary Wu Going
Back to the CapitalCen Shen  317 走马川行奉送封大夫出师西征岑参 320 Song of the Running Horse River in Farewell to
General Feng on His Western ExpeditionCen Shen  321

凉州馆中与诸判官夜集岑参 324 Drinking with Friends at Night in LiangzhouCen Shen  325 黄鹤楼崔颢 326

Yellow Crane TowerCui Hao

327

三、留得枯荷听雨声

枫桥夜泊张继 330
Mooring by Maple Bridge at NightZhang Ji  331
江南行张潮 332

Song of the Southern RivershoreZhang Chao

333

题稚川山水戴叔伦 334
A Scenery like His HomelandDai Shulun  335
兰溪棹歌戴叔伦 336
A Fisherman’s Song on the Orchid StreamDai Shulun  337
江南曲李益 338
A Southern SongLiYi  339
写    情李益 340

A DateLiYi

341

汴河曲李益 342
Song of River BianLiYi  343
夜上受降城闻笛李益 344

On Hearing a Flute at Night atop the Victor’s WallLiYi

345

隋宫燕李益 346
Swallows in the Ruined PalaceLiYi  347
喜见外弟又言别李益 348
Meeting and Parting with My CousinLiYi   349

古别离孟郊 350
Leave Me NotMeng Jiao  351
登科后孟郊 352
Successful at the Civil Service ExaminationsMeng Jiao  353
游子吟孟郊 354
Song of the Parting SonMeng Jiao  355
古怨别孟郊 356

Complaint of PartingMeng Jiao

357

巫山曲孟郊 358
Song of the Mountain GoddessMeng Jiao  359
湘江曲张籍 360
Song on River XiangZhang Ji  361
春    雪韩愈 362

Spring SnowHanYu

363

晚    春韩愈 364

Late SpringHanYu

365

左迁至蓝关示侄孙湘韩愈 366

Written for My Grandnephew at the Blue PassHanYu

367

再游玄都观刘禹锡 368
The Taoist Temple RevisitedLiuYuxi  369
元和十年自朗州召至京师戏赠看花诸君子刘禹锡 370

The Flower-admirersLiuYuxi

371

石头城刘禹锡 372
The Town of StoneLiuYuxi

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP