实用汉越互译技巧(修订本)(东南亚研究丛书)
.
¥
12
3.4折
¥
35
八品
仅1件
作者温日豪 编;梁远
出版社民族出版社
出版时间2012-06
版次2
装帧平装
货号4-1
上书时间2024-09-30
商品详情
- 品相描述:八品
-
有折痕
图书标准信息
-
作者
温日豪 编;梁远
-
出版社
民族出版社
-
出版时间
2012-06
-
版次
2
-
ISBN
9787105122516
-
定价
35.00元
-
装帧
平装
-
开本
大32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
342页
-
字数
320千字
- 【内容简介】
-
梁远、温日豪编著的《实用汉越互译技巧》不从单纯的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从文体的角度来探讨各类文字的不同特点与翻译方法,从大处着眼,在大局中顾及具体的翻译方法,所渗透的理论都是为了解决具体的实际问题,避免空洞、乏味,从而提高学习者的学习兴趣,使之具有更强的指导性和实用性。
- 【作者简介】
-
梁远广西民族大学外国语学院越南语教授,硕士生导师;教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员。曾经在广西对外广播电台从事十五年的记者、编辑、翻译工作。主编《实用汉越分类词典》、《新编越南语口语教程》等。研究方向:越南语言文化。温日豪 广西电台对外广播主任播音员,《荷花》杂志首席翻译,广西民族大学翻译专业硕士生导师,第二届“广西十佳播音员主持人”。曾参加国务院新闻办公室、上海世博会、联合国援华项目UNDP中越跨境经济合作区工作会议等多次交传同传翻译。参与撰写、编译、审译出版《新越汉词典》、《毛泽东与胡志明》等词典、书刊。
- 【目录】
-
理论篇·翻译理论基础 第一章 翻译的定义 第二章 翻译的标准 第三章 翻译的过程 第四章 翻译与文化 第五章 翻译的种类 第六章 译员应具备的素质实践·时政篇实践·经贸篇实践·旅游、生活篇实践·文化篇实践·友谊篇附录
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
有折痕
以下为对购买帮助不大的评价