汉译英教程(第二版)
¥
27.24
5.5折
¥
49.7
全新
库存2件
作者司显柱、李稳敏、李琪 著
出版社东华大学出版社
出版时间2020-03
版次1
装帧平装
货号R2库 11-25
上书时间2024-11-26
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
司显柱、李稳敏、李琪 著
-
出版社
东华大学出版社
-
出版时间
2020-03
-
版次
1
-
ISBN
9787566917027
-
定价
49.70元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
284页
-
字数
99999千字
- 【内容简介】
-
《汉译英教程(第二版)》在讨论的各章节题目之下,在梳理、归纳、提炼的基础之上,探讨了翻译过程中可能遇到的困难和问题,分析了产生这些问题的原因,揭示了翻译背后的一些规律,提出了因应之道,并从理论与实践结合上予以阐述,旨在举一反三,“授人以渔”。
本教材面向高校英语专业和大学英语高级阶段的翻译教学,与同类教材相比有如下特色:1.内容时代感强。本教材引入了许多现代翻译理论与其他学科的研究成果,以新的视角探讨汉英翻译,更具解释力和针对性,选取的案例兼顾传统与现代。2.理论与实践结合。理论阐述与翻译实证紧密结合,相辅相成,且理论技巧与实例支撑布局平衡。且每章之后附有练习,书末提供参考答案,便于巩固与自学。3.结构明晰,设计合理。翻译理论、语言对比、翻译技巧三方面内容贯穿全书始终,既相对独立自成一体,又彼此包涵与联系,章节安排注意衔接过渡与循序渐进。此外,教材最后还附有各类文体的经典佳译赏析,为学习者提供更多示范性强的翻译案例。
- 【目录】
-
总序前言001 > > > 章概述001 > > > 节翻译概念简述002 > > > 第二节翻译标准与方法005 > > > 第三节译者的条件008 > > > 第四节可译性问题009 > > > 第五节理解与翻译012 > > > 第六节我国翻译简史014 > > > 第二章汉英语言与思维方式对比014 > > > 节汉英语序对比023 > > > 第二节汉英词汇对比029 > > > 第三节汉英句型与结构对比037 > > > 第四节汉英思维方式对比042 > > > 第三章词语翻译042 > > > 节词义辨析与词语选择060 > > > 第二节词类转译与词义虚实转换076 > > > 第三节词语的省译与增译087 > > > 第四节成语与谚语翻译107 > > > 第五节其他汉语文化特有词语翻译135 > > > 第六节缩略语及网络新生词汇翻译142 > > > 第四章句子翻译142 > > > 节无主语句翻译147 > > > 第二节存现句翻译156 > > > 第三节长句翻译162 > > > 第五章语篇翻译165 > > > 节汉英语篇对比171 > > > 第二节语篇结构重构178 > > > 第六章实用文体翻译179 > > > 节企业简介翻译189 > > > 第二节旅游资料翻译199 > > > 第三节产品说明书翻译210 > > > 第七章佳译欣赏210 > > > 节文学翻译赏析232 > > > 第二节旅游文体翻译赏析237 > > > 第三节科技文体翻译赏析248 > > > 第四节广告文体翻译赏析258 > > > 参考书目262 > > > 练习题参考译文
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价