¥ 18.6 5.3折 ¥ 35 全新
库存2件
作者林俊伟 编
出版社南京大学出版社
出版时间2015-09
版次1
装帧平装
货号R4库 11-25
上书时间2024-11-26
听力篇
Part 1 短对话
1.1 短对话的十种基本形态
1.2 短对话理解策略
Part 2 长对话
2.1 长对话的题型
2.2 长对话特点分析
2.3 长对话理解方法——选项分析
2.4 长对话理解原则
Part 3 短文听力理解
3.1 短文听力理解原则
3.2 短文听力理解方法
3.3 短文听力理解提问类型
3.4 短文听力理解题材类型
Part 4 听写
4.1 掌握语音规则
4.2 熟悉单词书写规则
4.3 快速浏览文章内容,进行听前预测
4.4 听力技巧与笔记相结合
附录听力场景词
阅读理解篇
Part 1 选词填空
1.1 选词填空答题步骤
1.2 选词填空答题方法
Part 2 长篇阅读理解
2.1 长篇阅读理解基本特征
2.2 长篇阅读理解阅读步骤
2.3 长篇阅读理解方法:略读与寻读
2.4 长篇阅读理解方法:定位
2.5 长篇阅读理解方法:关键词同义转述(变词性/近义词/反义词)
Part 3 仔细阅读理解1
3.1 阅读方法
3.2 题型解析
3.3 阅读方法应用举例
Part 4 仔细阅读理解2
4.1 题型解析
4.2 阅读方法应用举例
Part 5阅读理解猜词方法
5.1 针对性解释
5.2 内在逻辑关系
5.3 外部相关因素
5.4 构词法
Part 6 阅读理解错误选项分析
6.1 明显矛盾
6.2 无中生有
6.3 常识错位
6.4 错误比较
6.5 修饰错误
6.6 偷梁换柱
翻译篇
Part 1 中英文语言差异
1.1 形合与意合
1.2 句子的侧重点
1.3 静态与动态
1.4 被动语态
Part 2 词义选择
2.1 外延意义的翻译
2.2 词语的重复使用
2.3 内涵意义的翻译
Part 3 词性转换
3.1 名词一动词
3.2 介词一动词
3.3 动词一形容词
3.4 形容词或副词一名词
3.5 副词一动词
Part 4 词汇增减
4.1 增词
4.2 减词
Part 5 主语与谓语的处理
5.1 主语的确定
5.2 谓语的确定与主谓一致
Part 6 状语及定语从句的翻译
6.1 状语从句翻译技巧
6.2 定语从句翻译技巧
Part 7 换序译法
7.1 主语、主语从句换序
7.2 状语换序
7.3 定语/定语从句换序
7.4 同位语换序
7.5 倒装句换序
7.6 插入语换序
7.7 谓语和状语换序
Part 8 肯定句与否定句的反译
8.1 正说反译与反说正译
8.2 肯定句与否定句的转译
Part 9 分译与合译
9.1 分译
9.2 合译
Part 10 语态转换
10.1 常见被动语态种类
10.2 翻译中的语态处理
写作篇
Part 1 名词性从句
1.1 主语从句
1.2 宾语从句
1.3 同位语从句
1.4 表语从旬
Part 2 形容词性从句(定语从句)
2.1 who用作关联词
2.2 whom用作关联词
2.3 whose用作关联词
2.4 that用作关联词
2.5 which用作关联词
2.6 when用作关联词
2。7whee用作关联词
2.8 why用作关联词
Part 3 副词性从句(状语从句)
3.1 时间状语从句
3.2 地点状语从句
3.3 原因状语从句
3.4 条件状语从句
3.5 让步状语从句
3.6 方式状语从句
3.7 目的状语从句
3.8 结果状语从句
3.9 比较状语从句
Part 4 特殊句型
4.1 现在/过去分词
4.2 强调句
4.3 感叹句
4.4 虚拟语气
4.5 倒装句
4.6 插入语
4.7 无灵主语句
4.8 排比句
4.9 长短句交错
4.10 同义表达转换
Part 5 段落开头句与主题句
5.1 开头句
5.2 主题句
Part 6 段落扩展句和结论句
6.1 扩展句
6.2 结论句
Part 7 段落的统一性和连贯性
7.1 统一性
7.2 连贯性
Part 8 描述性段落
Part 9 写作常见错误
9.1 时态语态误用
9.2 主谓不一致
9.3 词性不当
9.4 逻辑错误
9.5 句子不完整
9.6 标点符号使用不当
9.7 大小写错误
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价