• 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
  • 《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

《楚辞》英译的中国传统翻译诗学观研究

110 八五品

仅1件

北京房山
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者严晓江

出版社商务印书馆

出版时间2017-03

版次1

装帧其他

货号m3

上书时间2024-12-30

豫南书屋

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
书籍有大量笔记,封面有污渍,如图。
图书标准信息
  • 作者 严晓江
  • 出版社 商务印书馆
  • 出版时间 2017-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787100127592
  • 定价 60.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 248页
【内容简介】
本书选取杨宪益与戴乃迭、孙大雨、许渊冲、卓振英的《楚辞》英译本为研究对象,以中国传统诗学范畴的“志”“情”“形”“境”“神”为主线,以译本比较与评析为依托,从跨文化、跨时空、跨学科的角度,将翻译学与楚辞学进行整合探索,挖掘《楚辞》英译的翻译诗学与中国传统诗学以及中国传统文化的渊源关系,构建以诗学为纲的《楚辞》英译理论,体现“古今”“中西”“体用”三个范畴的相互交织,突出“本土化”“传统化”“多元化”三个特征的关联互鉴。
【作者简介】
严晓江,江苏南通人。毕业于南京大学外国语学院,获文学博士学位;美国麻省大学访问学者;现任南通大学外国语学院教授,硕士生导师。入选南通大学拔尖人才,南通市第四期“226高层次人才培养工程”中青年科技领军人才,江苏省高校“青蓝工程”中青年学术带头人,江苏省第四期“333高层次人才培养工程”第三层次培养对象。主要从事翻译学与比较文学研究,主持并完成国家社科基金后期资助项目2项。已出版专著2部,教材2部,发表学术论文60余篇。获江苏省哲学社会科学优秀成果奖等省级、市厅级奖项6项。 
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

书籍有大量笔记,封面有污渍,如图。
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP