作者简介 许景城,诗人、译者、学者,广东外语外贸大学英语语言文化学院教师,英国威尔士班戈大学文学批评与翻译学博士,英国生态批评期刊《生态公民》编委会顾问,加拿大女王大学宗教学院SNC 实验室合作研究员,伦敦三一学院颁发、英国文化教育协会认证的靠前英语教师资格证TESOL(Level5)证书获得者。擅长中英文诗词写作和英汉互译,诸多作品散见于《英语世界》《外国文艺》《世界汉学》等刊物,以及流传于网络。主编知识产权出版社林苑“双龙”译丛系列丛书,参编《中国典籍英译析读》(主编之一,知识产权出版社,2017年版)等多部大学教材。多篇英文学术文章发表于Modern Language Review和Perspectives:Studies in Translation Theory and Practice等A&HCI学术刊物。
目录 目录 序(xù)言(yán) 生态儒家善行守则 Ⅵ 跨文化诗学 Ⅻ 生态异曲同工:《弟子规》和西方环境运动 ⅩⅪ 译(yì)者(zhě)前(qián)言(yán) 人类世生态诗学:以《弟子规》为例 ⅩⅩⅤ 总(zǒng)叙( xù) 《弟子规》:总叙 第(dì)一章(zhāng) 入(rù)则(zé)孝(xiào) 论 孝 第(dì)二(èr)章(zhāng) 出(chū)则(zé)悌 为人父母 第(dì)三(sān)章(zhāng) 谨(jǐn) 激 流 第(dì)四(sì)章(zhāng) 信(xìn) 资源枯竭 第(dì)五(wǔ)章(zhāng) 泛(fàn)爱(ài)众(zhòng) 地球与蜻蜓 第(dì)六(liù)章(zhāng) 亲(qīn)爱(ài)仁(rén) 稍纵即逝:昙花一现 第(dì)七(qī)章(zhāng) 余(yú)力(lì)学(xué)文(wén) 舞 者 跋(bá) “双龙”对话 从生态印象主义视角诠释《弟子规》 译(yì)者(zhě)后(hòu)记(jì) CONTENTS Preface An Eco-Confucian Instruction Manual for Good Behaviour Ⅵ A Transcultural Poetics Ⅻ Eco-Affinities between Diziguiand Environmental Western Campaigners ⅩⅪ Introduction An Anthropocenic Ecopoetics: the Case of Dizigui ⅩⅩⅩ Proem The Dizigui: All Chapters Chapter Filial Duties Indoors On Filial Duty Chapter Good Brothers Outdoors Parenthood Chapter Carefulness Perilous Water Chapter Honesty Vanishing Resource Chapter Love Every Being The Planet and the Dragonfly Chapter Adhere to Virtues Transience Chapter Learn Arts as Gift Starts The Dancer Afterword “Two Dragons”in Dialogue An Eco-Impressionist Way of Illustrating Dizigui
以下为对购买帮助不大的评价