• {正版现货新书} AI赋能翻译实践 9787500184539 麦春萍, 著

{正版现货新书} AI赋能翻译实践 9787500184539 麦春萍, 著

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18515909251朱老师

38.37 5.9折 65 全新

库存70件

北京丰台

作者麦春萍, 著

出版社中译出版社

ISBN9787500184539

出版时间2026-01

装帧平装

开本23

定价65元

货号200173996

上书时间2026-01-09

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
麦春萍 副教授,硕士生导师,北方民族大学外国语学院院长,主要从事英语语言教学、翻译、英语语言应用等研究。现任宁夏高等学校外语教学研究会副会长。主持省部级、区级、校级等10余项科研与教学研究改革项目。2018年荣获“北方民族大学教学优秀奖”;2019年荣获“国家民委教学成果奖二等奖”;2024年荣获“全国高校外语课程思政教学案例大赛”特等奖及外研社“教学之星”大赛全国复赛二等奖;2025年荣获第十届“全国高等院校英语教师教学基本功大赛”微课组全国三等奖及第十六届“外教社杯”全国外语教学(大学英语组)宁夏赛区综合组特等奖。

目录
前 言 第一章 概 论 1.1 翻译行业现状与未来展望 1.1.1 全球翻译行业规模与翻译服务领域特征 1.1.2 中国翻译行业规模与翻译企业业务结构 1.1.3 翻译行业的核心驱动因素 1.1.4 翻译行业的未来发展趋势 1.2 翻译人才的职业素养与技能提升 1.2.1 人工智能技术变革下的翻译行业生态重构 1.2.2 翻译人才职业素养的迭代逻辑 1.3 教材编写背景与目的、章节安排与适用对象 1.3.1 编写背景与目的 1.3.2 章节安排 1.3.3 适用对象 第二章 翻译理论基础 2.1 翻译理论的三大核心维度 2.1.1 语言学维度:动态对等理论 2.1.2 文化维度:目的论与文化适应策略 2.1.3 技术维度:机器翻译对传统理论的挑战 2.2 主要的翻译理论与行业标准 2.2.1 国内经典翻译理论:“信达雅”与“化境说” 2.2.2 国际通用翻译标准:“ISO 17100: 2015”与“ISO 18587: 2017” 第三章 翻译技术与工具应用 3.1 计算机辅助翻译(CAT)技术 3.1.1 CAT技术的定义与核心原理 3.1.2 CAT 技术的实际应用与效率提升 3.1.3 快速上手CAT工具 3.1.4 CAT技术的局限性与发展趋势 3.2 机器翻译与译后编辑(MTPE)的流程与技巧 3.2.1 MTPE的基本概念与行业定位 3.2.2 MTPE的核心流程与标准化操作 3.3 人工智能(AI)技术赋能翻译项目全流程:未来已来 3.3.1 AI在翻译领域的历史演进与技术突破 3.3.2 AI赋能翻译项目全流程 第四章 民族文化文本翻译 4.1 民族文化文本类型与翻译要求 4.1.1 民族文化文本涵盖范围 4.1.2 民族文化文本语体特点 4.1.3 民族文化文本翻译要求 4.2 民族文化文本翻译案例解析 4.2.1 民族特色文化文本 4.2.2 民族共同文化文本 4.3 本章练习 第五章 旅游文本翻译 5.1 旅游文本类型与翻译要求 5.1.1 旅游文本涵盖范围 5.1.2 旅游文本语体特点 5.1.3 旅游文本翻译要求 5.2 旅游文本翻译案例解析 5.2.1 中译英案例分析 5.2.2 英译中案例分析 5.3 本章练习 第六章 国际贸易文本翻译 6.1 国际贸易文本类型与翻译要求 6.1.1 国际贸易文本类型 6.1.2 国际贸易文本语体特点 6.1.3 国际贸易文本翻译要求 6.2 国际贸易文本翻译案例解析 6.2.1 中译英案例分析 6.2.2 英译中案例分析 6.3 本章练习 第七章 翻译质量控制 7.1 翻译质量控制体系简介 7.1.1 译前准备 7.1.2 译中工具与技巧 7.1.3 译后检查 7.2 质量控制步骤 7.2.1 自检(自我审校) 7.2.2 他检(他人审校) 7.2.3 同步审校(过程控制) 7.2.4 润色 7.2.5 审校要求 7.2.6 质检和审校重点 7.3 工具使用方法 7.3.1 网络词典 7.3.2 搜索引擎 7.3.3 人工智能 参考文献

内容摘要
本书是面向现代翻译学习者与从业者的实用指南。
随着人工智能技术的迅猛发展,翻译行业正经历深刻变革,对翻译人才的培养和人才的技能结构提出了全新要求。本书系统地介绍了当前主流的翻译技术与工具,以机器翻译与译后编辑为基础,向读者展示了如何利用AI更好地翻译民族文化文本、旅游文本、国际贸易文本等内容,深入探讨了如何借助AI高效、精准地处理多类实用文本。
全书分为翻译理论基础、翻译技术与工具应用、民族文化文本翻译、旅游文本翻译、国际贸易文本翻译、翻译质量控制等章节,兼具前瞻性与实践性,旨在帮助读者掌握人机协同的高效翻译模式,在智能化时代提升专业竞争力。

主编推荐
本书是一本系统讲解如何将AI深度融入翻译的实战指南,在人工智能深刻重塑翻译业态的今天,这本既讲“如何用工具”,更探讨“如何用好工具”的书无疑是及时且务实的。从理论基础、工具操作到质量控制,AI不是取代,而是译者强大的“副驾驶”。本书旨在通过清晰的步骤和丰富的案例,指导翻译从业者学会指挥AI,不仅提升效率,更赋能译者找到在智能化时代新的价值。

精彩内容
本书是面向现代翻译学习者与从业者的实用指南。 随着人工智能技术的迅猛发展,翻译行业正经历深刻变革,对翻译人才的培养和人才的技能结构提出了全新要求。本书系统地介绍了当前主流的翻译技术与工具,以机器翻译与译后编辑为基础,向读者展示了如何利用AI更好地翻译民族文化文本、旅游文本、国际贸易文本等内容,深入探讨了如何借助AI高效、精准地处理多类实用文本。 全书分为翻译理论基础、翻译技术与工具应用、民族文化文本翻译、旅游文本翻译、国际贸易文本翻译、翻译质量控制等章节,兼具前瞻性与实践性,旨在帮助读者掌握人机协同的高效翻译模式,在智能化时代提升专业竞争力。

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP