正版现货新书 哈克贝利·费恩历险记/广角高效读写丛书 9787555002659 (美)马克·吐温|译者:秋名
全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师
¥
14.34
4.6折
¥
31
全新
仅1件
作者(美)马克·吐温|译者:秋名
出版社海峡文艺
ISBN9787555002659
出版时间2015-05
装帧其他
开本其他
定价31元
货号3250522
上书时间2024-12-27
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《哈克贝利·费恩历险记》是幽默大师马克·吐温的代表作。小说以儿童哈克贝利的口吻,讲述他与种植园黑奴吉姆沿密西西比河漂流的冒险故事。形形色色的人和自然界造成的种种艰难险阻,为小说增添了传奇色彩;哈克贝利与黑奴吉姆结下的深厚友谊,在蓄奴制的背景下有着深刻的社会意义。小说融入了方言、俚语,散发浓郁的北美乡土气息,呈现了19世纪中叶美国社会的生活画卷,不仅是一部优秀的儿童文学名著,更是世界文学的瑰宝。
目录
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八章
第二十九章
第三十章
第三十一章
第三十二章
第三十三章
第三十四章
第三十五章
第三十六章
第三十七章
第三十八章
第三十九章
第四十章
第四十一章
第四十二章
第四十三章
参考答案
内容摘要
马克·吐温编著的《哈克贝利·费恩历险记》的故事发生在南北战争(1867—1865)以前。主角是曾在《汤姆·索亚历险记》中露过面的哈克,因不堪醉鬼
父亲的虐待,成天在外游荡。一天遇到从种植园逃出来的黑奴吉姆,哈克就与他乘木筏沿密西西比河顺流
而下,打算帮助他逃到废除了蓄奴制的地区去。他们在漂流生涯中,一次又一次逃脱了白人的追捕,经历了许许多多惊险、怪诞的事,遇见了各色各样的人,其中有杀人越货的强盗,互相仇杀的南方贵族,冒充国王、公爵的江湖骗子,聚众滋事、滥用私刑的乡民等。他们一路上还要与大自然搏斗,烈日的炙烤、暴风雨的袭击、洪水的困扰……而这一切又给他们的漂
流增添了惊险、浪漫的色彩。他们俩互相帮助,相依为命,虽然肤色不同,但建立了深厚的友谊。后来吉姆被白人抓走,关押在一个种植园里,等他的主人来把他领回去。哈克在汤姆的帮助下,救出了吉姆。吉姆为了照顾受伤的汤姆,不愿丢下他们只身逃走,又重新落入白人手中。最后吉姆的女主人临终前大发善心,让他获得了自由。
精彩内容
把大伙儿都侍候过了,我和豁嘴在厨房里吃剩下的饭菜,别的一些人帮着黑奴收拾整理。豁嘴一个劲儿地要我多讲讲英国。有的时候,我真怕快要露出破绽来了。
她说:“你见过国王吗?”“谁?威廉四世?我当然见过,他上我们的教堂
去做过礼拜的。”我知道他几年前死了,不过我没有露出一点口风。
我说他去过我们的教堂以后,她就说:“什么,每星期都去吗?”“是的,每星期都去。他的座位正好在我的座位的对面——在布道台的那一边。”“我原以为他住在伦敦啊,不是吗?”“哦,是的。他不住在伦敦住哪里啊?”“我原以为你是住在谢菲尔德哩!”我这下子知道自己快招架不住了。我不得不装作给一根鸡骨头卡住了喉咙,好抓住时间想一个脱身之计。我说:“我的意思是说,他在谢菲尔德的时间里每星期上我们的教堂。这只是说夏季,他夏季来洗海水浴。”“看你说的——谢菲尔德并非靠海啊。”“嗯,谁说靠海啦?”“怎么啦,你说的。”“我可没有说。”“你说了的!”“我没有说。”“你说了的!”“我从没有说过这类的话。”“好,那你说了些什么呢?”“我说的是他来洗海水浴——我说的是这个。”“好吧,如果不靠海,他怎么洗海水浴?”“听我说,”我说,“你看见过国会水吗?”“看见过。”“好,你是不是非到国会去才弄得到这个水?”“不是啊,怎么啦?”“好啊,威廉也并非必须得到海上去才能洗海水浴啊。”“那么他怎么搞到的呢?”“这里的人怎样搞到国会水,他也就怎样搞到海水——一桶桶运吧。在谢菲尔德的宫里,有锅炉,他洗的时候就是要水烫些才好。在海边人家没有法子烧开这么多的水,他们没有这样方便的条件。”“哦,我如今明白了。你可以一开头便说清楚嘛,也好节省些时间。”听到她这么说,我知道我总算得救啦。我就舒坦、快活了起来。
下面她说:“你也上教堂吗?”“是的,每星期去。”“你坐哪里呢?”“怎么啦,坐在我们的长椅上啊。”“谁的长椅?”“怎么啦?我们的啊——你叔叔哈维的啊。”“他的?他要长椅有什么用?”’“坐嘛。依你看,他要了有什么用?”“啊,我原以为他是站在布道台后边的。”糟了,我忘了他是个传教土。我知道我又快招架不住了。因此,我就再一次玩起了鸡骨头的把戏,好再想一想。随后我说:“真该死,你以为一个教会只有一个传教士吗?”“啊,多了有什么用呢?”“嘿!在国王面前布道吗?像你这样傻的姑娘,我还从没有见过。他们一共有17位之多呢。”“17位!我的天!要我听这么一长串,即便进不了天堂,我也坐不住啊。听他们布完道,得一个星期
吧。”“别胡说了,他们并非同一天都布道——只有其中一个布道。”“那么其余的人干些什么呢?”“哦,没有多少事。到处走走,递递盘子,收收布施,如此等等。不过一般他们不干什么。”“那么,要他们有什么用?”“哈,是为了有气派嘛。你怎么什么都不知道。
”“我才不要懂得这样的蠢事呢。英国人对待佣人怎么样?他们对待佣人比我们对待黑奴强些吗?”“不!一个佣人在那里是不算人的。他们所受的待遇连狗还不如。”“像我们这样给他们假期吗?像圣诞节啊,新年啊,7月4日(美国独立日)等等的。”“哦,听我说!从这一些,人们就知道你没有去过英国。啊,豁(哈克贝利差点脱口叫她豁嘴了)——唉,琼娜,他们从年初到年底,从没有假期,从没有去过马戏团,从没有上过戏院,也从没有看过黑奴表演,哪儿也不去。”“教堂也不去吗?”“教堂也不去。”“不过你怎么经常上教堂?”啊,我又给问住了。我忘了自个儿是老头儿的仆人啦。不过一转眼间,我马上胡乱编出了一种解释,说一个侍从跟一个仆人是不同的,不论他本人高兴或者不高兴,他非得上教堂去,去跟一家人坐在一起,因为这是法律上有了规定的。
不过我解释得不怎么样,我解释完以后,她仿佛还不满意。她说:“说老实话,你是不是一直在跟我撒谎?”“我说的是老实话。”我说。
“连一句假话也没有?”“连一句假话也没有,没有撒一句谎。”我说。
“把你的手放在这一本册子上,然后这么说一遍。”P196-198
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价