• 正版现货新书 苔丝(哈代集)(精)/世界名著名译文库 9787542651808 (英国)托马斯·哈代|编者:朱炯强|总主编:柳鸣九|译者:吴笛
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 苔丝(哈代集)(精)/世界名著名译文库 9787542651808 (英国)托马斯·哈代|编者:朱炯强|总主编:柳鸣九|译者:吴笛

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

21.74 5.2折 42 全新

库存2件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英国)托马斯·哈代|编者:朱炯强|总主编:柳鸣九|译者:吴笛

出版社上海三联

ISBN9787542651808

出版时间2015-07

装帧其他

开本其他

定价42元

货号3279687

上书时间2024-12-26

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 《苔丝(哈代集)(精)》是托马斯·哈代最具代表性的作品。小说成功地塑造了女主人苔丝的形象。她善良、淳朴、勤劳,却饱经社会种种有形无形的邪恶势力的迫害和摧残。小说无情地揭露了资产阶级社会虚伪的伦理道德,强烈谴责了19世纪末资本入侵农村给农民带来的毁灭性打击,是英国文学史上一部经典名著。

目录
译本序
说明
序言
第一部  妙龄少女
第二部  失身女子
第三部  振作精神
第四部  终身大事
第五部  女人总是吃亏
第六部  皈依宗教者
第七部  完结

内容摘要
 托马斯·哈代(1840-1928),英国小说大师和诗歌巨匠。《苔丝(哈代集)(精)》是他最著名的小说代表作。
贫苦美丽的女主人公苔丝因年轻无知而失身于富家恶少亚历克,受尽精神上和物质上的煎熬,并因之而失去自己真心爱恋的克莱尔,最终于悲愤绝望之中杀死亚历克,坦然地走上绞架。苔丝所拥有的人性与灵魂深处的巨大魅力和魄力使她成为文学画廊中最动人的女性形象之一,哈代则通过纯洁美丽的苔丝短暂
一生的悲惨遭遇淋漓尽致地展现了他深入骨髓的悲剧命运观和宽广深邃的人文悲悯情怀。

精彩内容
 第一章五月下旬的一个傍晚,一位中年男子正从沙斯顿赶回自己的家乡——马洛特。该村庄坐落在与沙斯顿毗邻的布雷克摩(或布莱克摩)山谷里。这位中年人拖着两条蹒跚的腿,步态倾斜,整个身子总是有些歪向左边。他偶尔把头轻巧地一点,仿佛是对什么事情表示赞同,其实,他并没有在特别思考任何事情。他胳膊上挎着一只盛鸡蛋的空篮子,帽子上沾着一层乱糟
糟的绒头,摘帽子时用大拇指捏住的那个地方,已经磨损了一大块。不一会儿,他遇到了迎面而来的一个上了年纪的牧师,骑着灰色牝马,信口哼着小调。
“你好。”挎着篮子的人说。
“你好,约翰爵士。”牧师说道。
步行的男子又走了一两步,便停住脚,转过身子。
“呃,先生,俺真不明白,上回赶集的那天,差不多也是在这个时候,俺俩在这条路上相遇了,俺对你说了一声‘你好’,你也是像方才一样回答:‘你好,约翰爵士。一
“不错,我是这么说过的。”牧师说道。
“在那以前还有过一回,大概快一个月了。”“或许是的。”“那么,你干吗三番两次地叫俺‘约翰爵士’呀
?俺只不过是个普普通通的做小生意的乡巴佬,名叫杰克·德贝菲尔呀。”牧师拍马靠近了一两步。
“那只是我一时的兴致所在。”牧师说道,迟疑了一会儿,他又改口说,“那是根据我不久前发现的一件事。我是为编写新郡志而考查各个家谱时,偶尔发现了这件事。我是斯塔福特路的特林厄姆牧师,喜爱收藏古物。德贝菲尔,你真的不知道你是古老高贵的爵士世家德伯维尔的直系子孙吗?德伯维尔的始祖是佩根。德伯维尔爵士,根据((功臣谱》的记载,这位著名的武将是随同征服王威廉一世从诺曼底来到英格兰的。”“以前俺可从来没听说过这事呀,先生!”“这是真的。把你的下巴仰起来,让我好好端详端详你的面部轮廓。不错,这正是德伯维尔的鼻子和下巴——不过瘪了一点。你的祖先就是协助诺曼底的埃斯特玛维拉勋爵征服格拉摩根郡的十二个武将之一
。你家族的分支在英格兰的这一带到处拥有庄园,他们的名字出现在斯蒂芬王朝时代的《国库年报》里。
在约翰王统治时代,其中有几个豪富还把受封领地捐赠给了僧兵团。在爱德华二世时代,你的祖先布赖恩被召到威斯敏斯特,出席了那里的大议会。在克伦威
尔时代,你们家族有所衰败,但不算严重,在查理二世统治时代,你们家由于忠于君主,被封为‘御橡爵士’。呃,你们家族中已有过好多代约翰爵士了,假如爵士封号也像从男爵那样,可以世袭相传,那么,你现在不就是约翰爵士了吗?实际上,在古时候,爵士封号就是父子相传的呀。”“俺真不相信自己的耳朵!”“简而言之,”牧师用鞭子果断地拍了拍自己的腿,做了结论,“在整个英格兰也几乎找不出另一个像你这样的高贵家族。”“天哪,难道这是真的?”德贝菲尔说道,“可俺在这儿到处碰壁,年年都一样,人们不把俺放在眼
里,好像俺只不过是教区里最不起眼的平头百姓……特林厄姆牧师,大伙儿知道俺这桩事儿有多长时间啦?”牧师解释说,据他所知,这桩事儿已经完完全全地被人遗忘了,根本谈不上是否被人知晓。他自己的调查开始于去年春上的一天,他碰巧看到了刻在马车上的德贝菲尔这个姓氏,由于对德伯维尔家族的盛衰变迁极感兴趣,他就寻根究底地查考了德贝菲尔父亲和祖父的有关情况,直至彻底弄清了这个问题。
“开头,我并不想把这个毫无价值的事实讲给你听,免得打扰了你,”他说,“但是,我们的冲动有时候强于我们的判断力。我本以为你或多或少知道一
些情况呢。”“是啊,的确是的,有过一两回,俺听说俺家在来布莱克摩山谷之前,日子要好过得多。可俺没去理会,只是以为俺家曾经有过两匹马儿,而不像现在这样,只有一匹。俺家里倒有一把古老的银匙,也有一
个古老的印章,可是,老爷,银匙和印章又能说明什
么呢?……哪里想到俺和这些高贵的德伯维尔一直是同宗共祖呢。据说俺老爷子有些秘密事儿,他不肯说出他是打哪儿来的……那么,俺冒昧地问一句,眼下俺家的人在哪块地方生烟火呢?俺是说,俺德伯维尔家的人眼下住在哪儿呢?”“你们家的人哪儿也没有了。作为郡里的贵族人家,已经是绝嗣的了。”“真是伤心呢。”“是啊,那些编造家史的人,总是把衰败了的男系世家称作绝嗣家族。”“那么,俺们家的人埋在哪儿呢?”“埋在绿山下的王陴,一排又一排地躺在墓穴里,墓上有雕像,上面还有珀贝克大理石的蓬罩。”“那么,俺们家的宅邸和领地在哪儿呢?”“你们什么也没有了。”“哦?地产也没有了吗?”“没有了,尽管如我所说,你们家族曾经兴旺发达,拥有无数的领地。在这个郡里,你们家的邸宅在王陴有一处,在谢顿、米尔庞德、拉尔斯丹特以及井桥都各有一处。”“俺们家还能兴旺发达吗?”“嗯——我说不准!”P3-5

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP