• 正版现货新书 格列游记赠备考手册全译本无删减阅读经典世界文学名著小说初高中 9787531897927 (爱尔兰)乔纳森?斯威夫特
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 格列游记赠备考手册全译本无删减阅读经典世界文学名著小说初高中 9787531897927 (爱尔兰)乔纳森?斯威夫特

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

13.88 4.6折 30 全新

库存3件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(爱尔兰)乔纳森?斯威夫特

出版社黑龙江美术出版社

ISBN9787531897927

出版时间2018-04

装帧平装

开本16开

定价30元

货号27885061

上书时间2024-12-12

黎明书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

《格列佛游记》以格列佛船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在列利波塔、布罗卜丁奈格、飞岛国、咴瑟马国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。



作者简介

乔纳森•斯威夫特(1667—1745),英国杰出的政论家、讽刺小说家。出生于爱尔兰的都柏林,曾在都柏林三一学院和牛津大学求学。其创作的讽刺小说影响深广,被高尔基誉为世界“伟大文学创造者之一”。代表作《格列佛游记》出版于1726年,通过主人公离奇的冒险经历,对18世纪前半期的英国社会生活进行了全面的讽刺与批判。作品一经问世便被抢购一空,历经两百年仍深受读者欢迎。



目录

部列利波塔游记



第二章


第三章


第四章


第五章


第六章


第七章


第八章


第二部布罗卜丁奈格游记



第二章


第三章


第四章


第五章


第六章


第七章


第八章


第三部勒普塔、菲奥涅巴比、格拉布答布卓布、拉格乃各和日本之旅



第二章


第三章


第四章


第五章


第六章


第七章


第八章


第九章


第十章


第十一章


第四部咴瑟马国游记



第二章


第三章


第四章


第五章


第六章


第七章


第八章


第九章


第十章


第十一章


第十二章



内容摘要

《格列佛游记》以格列佛船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在列利波塔、布罗卜丁奈格、飞岛国、咴瑟马国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。



主编推荐

乔纳森•斯威夫特(1667—1745),英国杰出的政论家、讽刺小说家。出生于爱尔兰的都柏林,曾在都柏林三一学院和牛津大学求学。其创作的讽刺小说影响深广,被高尔基誉为世界“伟大文学创造者之一”。代表作《格列佛游记》出版于1726年,通过主人公离奇的冒险经历,对18世纪前半期的英国社会生活进行了全面的讽刺与批判。作品一经问世便被抢购一空,历经两百年仍深受读者欢迎。



精彩内容

我出生于诺丁汉郡,父亲有一份小家业,家有五个儿子,我排行第三。十四岁时,我就被父亲送进了剑桥大学的意曼纽尔学院。我在那儿专心读书,安心地待了三年。虽说家里给我的学费并不多,但是对一个贫困的家庭来说,这项负担仍不轻。为了减轻家里的负担,我来到伦敦有名的外科医生詹姆斯•彼兹先生家当学徒;我跟他学了四年,在这四年期间,父亲有时也寄来小额款项,我就用这些钱来进行航海和数学学科的学习,这对于有志于旅行的人来说是大有裨益的。我一直认为,总会有一天,我将有机会外出旅行的。告别了彼兹先生后,我回家去见父亲,幸亏得到他和约翰叔父以及几位亲戚的帮助,我出乎意料地得到了四十英镑,而且他们还承诺以后每年给我三十英镑,以供我在莱顿念书。在那儿我学了两年零七个月,因为我清楚在长途航行中,医学是特别实用的。

从莱顿回来过了几天,我被恩师彼兹先生推荐到亚伯拉罕•潘内尔船长统领下的“燕子”号商船上去当外科医生。我伴随这位船长干了三年半,曾几次航行去利凡特和其他一些地方。回来后又荣幸地得到恩师彼兹先生的关照,于是我决定留在伦敦,他介绍了几个病人给我。我就在老朱瑞街的一栋小楼上租下几间房子,先住了下来;后来,别人都劝我应该体验另一种生活,于是我就跟新门街做内衣生意的埃德蒙•伯顿先生的二女儿玛丽•伯顿小姐结了婚。就这样,我还另外得到了四百英镑的嫁资。

过了两年,恩师彼兹离开了人世。我既没朋友关系网,又不愿违背良心做事,所以生意不尽如人意,慢慢萧条。我和妻子以及几个朋友商量过后,决定再次出海远航。我先后在两艘船上担任外科医生,六年中先后多次航行穿梭于东西印度群岛,我的资产也因此增加了许多。由于身边总能找到大批有用的书籍,空闲时候我就找古今秀的作品阅读。每次上岸我就去考察当地人的风俗、人情,也学着说他们当地的方言。由于我的记忆力好,学起来也毫不费力。

后一次航海很不顺利,我开始讨厌海上生活了,只想待在家中与老婆孩子生活在一起。我从老朱瑞街搬到脚镣巷,不久又搬到威平,希望能在水手们当中揽点生意,终却一事无成。就这样平凡地过了三年,没有时来运转,我便接受了“ 羚羊号”船主威廉•普利查船长待遇优厚的聘请,当时他正打算到南太平洋一带去航海。一六九九年五月四日,我们从布里斯托尔起航,开始了我们的航程。

因为诸多原因,我无法将我们在这一带海域的历险详情完整地告诉读者,只谈谈以下的情节也就够了。去往东印度群岛的途中,一股飓风把我们刮到了万迪门兰的西北方。据推测,我们发现自己的位置是南纬三十度零二分。由于过度劳累,再加上饮食恶劣,两个水手因此而死亡,剩下的人也是特别虚弱。十一月五日,那一带正是初夏时节,天空中云雾弥漫,船员们在离船半链(约93米)的地方发现了礁石。但是由于当时风势太大,我们的船被刮得直撞上去,船身马上触礁破裂。六名水手,包括我在内,急忙把救生艇放下海去,竭力逃离大船和礁石。据我推算,我们大概划了三里路远,就没有体力动弹了。我们只好听任波涛的摆布,大约过了半个钟头,从北方突然吹来一阵狂风,小船一下就被掀翻了。小船上的同伴,还有那些逃上礁石或留在大船上的人命运如何,可想而知,不过我断定他们全都死了。至于我自己,则听天由命地游着,风浪将我推向前方。我常常把腿往下伸,却总也伸不到底,就在我无力挣扎感觉生命将要完结的时候,我突然发现水没有淹没我,此时风暴也不太强了。海底没有什么坡度,我走了大约一英里才来到岸上,我想那时大约是晚上八点钟。我又继续向前走了大约半英里,依旧一点房屋和居民的迹象也看不见,也许是由于当时我身体过于虚弱,没有看见。我已筋疲力尽,再加上天气炎热,离开大船之前又喝了半品脱的白兰地,所以十分困乏。

我在草地上躺下,草短短的,软绵绵的,我睡得很香,一辈子也没睡得这样香沉过。我睡了大约有九个小时,当睁开眼时,天刚好亮了。我那时正仰面朝天躺着,我想站起来,却动弹不得,发现胳膊和腿都被牢牢地捆在地上;我那一头黑黑的长发也被绑在地上,从腋窝到大腿的身体被几条细绳子横绑着。我只能朝上看,太阳逐渐热起来,阳光刺痛了我的眼睛。我听见周围一片喧闹声,可我只能照样躺着,除了天空便什么也看不见。过了片刻,我觉得有什么活东西在我的左腿上爬,还慢慢向前移,越过我的胸脯,快要到我的下巴前。我竭力往下看,却只见一个身高不足六英寸,手拿弓箭、身背箭袋的一个人。此刻,我感觉至少有四十个他这样的人跟在他身后。我心中一震,便大吼起来,吓得他们转身就逃。后来有人告诉我,他们中有几个人在从我腰间往下跳的过程中摔伤了。不过他们很快又都返回来,其中有一人竟敢走到能看清我整个面孔的地方。他高举双手向上看,露出惊讶的神情,并用尖厉而清晰的声音喊道:“赫吉那•德古尔!”其他的人也把这几个字重复了好几次,可我当时并不明白他们的意思。读者可以想象当时的情景,我就一直这么躺着,很难受浑身无力的样子;后,我挣扎起来,我挣断了绳索,拔出缚着我左臂的木钉。我将左臂举到眼前观察,明白了他们捆绑我所有的方法。此时我再用力一扯,尽管疼痛难忍,但却把左边绑着头发的绳索扯松了很多,这样我便可以把头轻轻转动那么两英寸的距离。我刚想抓住他们,他们就逃跑了。然后就听到他们一阵齐声的尖叫,叫声过后,我就听见其中有一人大声喊道“汤昂戈•风纳克”,马上就感觉到有几百支箭射中了我的左臂,针刺般地疼痛;随后他们又朝天空狂射了一阵,就好像我们欧洲人放炮弹似的。我想其中有很多会落在我身上,还有些落在我的脸上,我急忙用左手去遮挡。一阵箭雨过去之后,我发出一阵悲痛的哭喊声。然后我又一次挣扎着想脱身,他们便更加猛烈地朝我弯弓射箭,还有些人企图用矛来刺我的腰部,幸好我穿了一件他们刺不透的背心。我想稳稳地躺下不动才是安全的办法。我寻思着,先这么挨到天黑,既然我的左手已经松开,我可以很轻松地获得自由。而那些当地的村民,假如他们长得只有我所看到的这般大小,哪怕他们将强的军队调来,我相信我也有实力打败他们。不过,命运却为我另做安排。这些人发现我安静下来不动后,就停止放箭;但从我听到的嘈杂声来断定,他们的人马愈来愈多了。在距我不到四英码远的地方,冲着我的右耳处,我听到敲敲打打的声音整整闹了一个小时,好像有人在卖力干活似的。在木钉绳索允许的范围内,我用力将头朝那个方向转去,才发现地上建成了一个约一英尺的高台,上面能容纳四个人,旁边还搭着两三副梯子用来攀登。他们中有一位看上去是显贵达人,正向我发表他的言论,不过我一个字也听不明白。此刻我必须先声明一下,这位显贵在言论发表之前,一连喊了三声“朗格罗•德胡尔•桑”。他一喊完,跟着就上来五十个村民,把我头左边的绳索割断,于是我能把头转过右边,并能看清说话人的面孔和他的手势。看起来他像一个中年人,比其他三位随从都要高。那三人中的一个是随从,身材比我的中指要长些,为他牵着衣服,另外两人分别站在他两旁扶持着他。他一副十足的言论家派头,我看得出他说了很多威胁的话,也许下许多诺言,表示其同情与友好。我态度恭敬地回了他几句,我双眼看着太阳,举起左手,请它为我作证。

从离开商船到现在,我已经好多个小时滴水未沾了,饿得饥肠辘辘,这种生理需求实在太强烈,我真是忍无可忍了,就不停地把手指放在嘴上,表示出想要吃东西的样子。那位“赫够”能清楚明白我的意思。他从平台上下来,命手下人在我身体两侧竖几副梯子,一百多位国民把盛满肉的篮子送到我嘴边来。这些肉都是国王一听到我的情况后,下令准备好并送到这儿来的。我看见其中有好几种动物的肉,不过从口味中却分辨不清到底是些什么肉。从样子上看像是羊的肩、腿和胸部的肉,烧得还挺好吃,只是还没有百灵鸟的翅膀大。我一口要吞掉两三块,面包的大小像步枪子弹,一口我就能够吞掉三个。他们不停地给我供应食物,我的身躯和胃口让他们大为惊叹。然后我又示意要喝水。他们看我吃东西的情形,知道量小了不够我喝。他们是聪明人,十分娴熟地吊起了一只头号大桶,随后把桶滚向我手边,敲开桶盖。我举桶一饮而尽,喝完才发觉是酒。此事对我来说小菜一碟,本来一桶酒还不到半品脱。这酒的味道很像法国勃艮第产的淡味葡萄酒,而且更香一些。他们又为我送上了一桶,我又一口喝了个精光,并表示我还想喝,可他们已经没有了。我喝完这些酒后,他们愉快地欢呼起来,在我的胸脯上手舞足蹈,又跟开始那样,重复地呼喊着“赫吉那•德古尔”。他们向我做了个手势,示意要我把两只酒桶扔下去,然后大声喊着:“博拉契•米哦拉!”告诉下边的人赶快躲开,当看见酒桶在空中飞起时,他们又一起叫道:“赫吉那•德古尔。”看到他们在我身上到处乱走,我忍不住想抓几十个人把他们狠狠扔到地上。可想起他们始终没有打算把我置之死地,而且保证过我要以礼相待,于是我立刻否决刚刚的念头。况且,这些人还这么热情地款待我,我自然不能恩将仇报。不过,我也暗自吃惊,这帮小人儿竟如此大胆,在我有一只手获得自由的情况下,还敢爬上来在我身上来回走动;在他们看来我肯定是个庞然大物,可在我面前竟然不颤抖一下。过了一会儿,他们见我不再要肉吃了,便有一位国王派来的大臣来到我面前。十二三位随从沿着我的右小腿径直爬上来,一直走到我的面前。他出示盖章的文件,递到我眼前,对我讲了将近十分钟的话,脸上虽然没有愤怒的表情,但说话时的神情却很坚决。他一个劲地用手指着前方,后来我才明白他指的原来是离这儿半英里远的京城,国王已在御前会议上做出决策,要把我运到那儿去。我回答了几句,可是没有用。我又用那只松开的左手放在右手上面,然后又触了一下头和身子,告诉他我要获得自由。他似乎是明白了我的意思,但是他摇头不同意,还打了个坚决的手势,意思是非得把我当成俘虏押走不可。不过他又做了另外一些手势,告诉我会有足够的酒肉供我享受,待遇会很好。这样一来,我又想要努力挣扎了,但我同时感觉到脸上手上的箭伤还有点疼痛,而且还起了疮。看到当时寡不敌众的情形,我只好做手势告诉他们,他们想怎么处置我就怎么处置吧。这样,“赫够”和他的随从们才彬彬有礼、面带微笑地退去。不一会儿我就听到他们齐声大喊,一次次地重复着“派布龙•塞兰”。我只感觉左边有许多人在为我松绑,使我能把身体转向右边,撒泡尿放松一下。我撒了很多很多,让他们大吃一惊,我的举动使他们怀疑到我将要做的事情,便连忙向左右躲闪要避开那股来势凶猛的洪流。在我撒尿之前,他们在我的脸上和手上涂了一种气味很香的油膏,这种油膏很有用,不一会儿所有的箭伤就愈合了。他们所做的这一切,再加上营养丰富的酒肉,我的精力马上充沛了许多,又不知不觉地睡着了。后来我才知道,我睡了将近八小时;其实这并不奇怪,因为医生们奉国王之命,提前在酒里放了一种安眠药水在酒里。

看来当时我刚上岸躺在地上就有人禀告了国王,所以他早就知道了这件事,于是就商议决定用我前面讲过的方式把我绑起来,又决定送给我丰盛的酒肉,还备了一架机器要把我押到京城中。

他做出了一个非常大胆而危险的决定,我敢说在同样状态下,任何一位欧洲的君王都不会让他们这么干的。不过在我看来,他们这样做确是既慎重又大度,因为假如他们在我睡着时用矛和箭刺死我,那么我一旦感觉到疼痛,就一定会苏醒过来,没准会使我怒火中烧,一气之下挣脱绳索。到那时,他们根本没有还手之力,而我对他们绝不会手下留情。

这些小人儿都是特别优秀的数学家,在国王的支持鼓励下,他们的机械学水平已经发展得相当完善。国王本人以崇尚学术而出名,而且国王有好几台装有轮子的机器,可用来运载木材和另外一些重物。他还在产木材的树林中建造的战舰,有的竟长达九英尺,然后又用这些机器把战舰运到三四百英码以外的海上去。这一次五百个木匠和机械师开始动手建造他们的机器。这是一座木架,离地三英寸高,长约七英尺,宽约四英尺,装着二十二个轮子。看来在我上岸后四小时他们就开工了,我听到欢呼声就说明机器运到了。他们把机器推到我身边,与我的身体平行搁放着。不过怎样才能把我抬到车上去是困难的。为此他们搭起了八十根一英尺高的柱子。工人们利用绷带把我的脖子、手、脚和身子都捆绑起来,然后用包扎线粗细的绳索,一头用钩子钩住绷带,另一头绑在木柱的滑车上。九百个强壮的男子齐心协力拉起绳索,不足三小时,我就被抬上了车。在车上我仍被捆绑得结结实实。这一切都是他们后来告诉我的,因为在他们忙活时,我因喝掺了催眠药的酒,当时正睡得香甜。不知不觉地,五百匹的御马——每匹都有四英寸多高——拖着我朝京城走去。前面我已说过,京城离这儿只不过半英里路程。

在路上我们行驶了大约四小时之后,我被一件十分可笑的事情惊醒了。原来是车子出了毛病,需要修理。在停车的时候有两三个年轻人由于好奇,想观看我睡觉的样子,便爬上了车,悄悄地来到我的面前。其中的一个卫队军官把他的短枪伸往我左鼻孔里,仿佛一根草似的弄得我鼻孔发痒,猛打喷嚏,随后他们就偷偷地溜走了。三周后,我才搞清楚当时我突然惊醒的原因。接下来我们又走了很长的一段路,傍晚休息时,有五百名卫兵分别站在我的两旁,他们一半手持火把,另一半手握弓箭,只要我企图动一下,他们就随时准备向我开弓。第二天早晨,我们又继续赶路,快中午时,离城门已不足两百英码了。国王率全朝官员出来迎接,但他的大臣们说什么也不愿让他冒险爬到我的身上。

据说全国的古庙是停车地方的那座古庙。几年前这里发生过一起惨无人道的凶杀案。用当地人的话说,这有污圣地,所以便搬走了这儿所有的用具,只把这地方当作一般的公共场所使用。终他们决定让我住在庙的大厅中。朝北的大门将近四英尺高,两英尺宽,我可以很方便地爬进爬出。门的两边分别设有一扇小窗,离地不过六英寸。国王的铁匠从左边的窗口拉进九十一根链条——就好像欧洲妇女的表链子,粗细程度都相同;还用三十六把挂锁把我的左腿紧紧锁在链条上。寺庙的对面,也就是大街的另一边,有一座塔楼立在离这二十英尺远的地方,楼高不少于五英尺,国王和大臣们就登上此塔楼,来瞻仰我的容颜。这些也是我后来听人说的,因为当时我看不见他们。大约有十万人出城来观望我。虽说我有卫兵护着,可我敢说有很多次,由梯子爬上我身子的人上万。只是不久就发出通告禁止,违令者斩。工人们确定锁链不会被我挣开后,就将捆绑我的绳子全部砍断。我站了起来,生平次这么沮丧。不过人们见我站起身走动,其惊讶和嘈杂的情形实在难以形容。锁住我左腿的链条长差不多两英码,这样可以让我在这个距离半径的范围之内自由走动,而且由于拴链条的地方离大门不到四英寸,所以我还能够爬进庙去,伸直了身子躺在里面。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP