• 正版现货新书 红楼梦(1-4) 9787119006437 曹雪芹
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

正版现货新书 红楼梦(1-4) 9787119006437 曹雪芹

全新正版现货,以书名为准,放心购买,购书咨询18931383650朱老师

107.72 6.4折 168 全新

库存21件

北京丰台
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者曹雪芹

出版社外文出版社

ISBN9787119006437

出版时间2021-01

装帧平装

开本其他

定价168元

货号29395917

上书时间2024-10-15

黎明书店

十四年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    曹雪芹(1715-1763),(也有说法为生于1724年,或卒于1764年),满洲人,名霑,字梦阮,又号雪芹、芹圃、芹溪等,祖籍河北唐山(一说辽宁铁岭,一说辽宁辽阳),中国清代文学小说家、诗人、画家。他出身于“百年望族”的封建官僚大家庭,后因家庭衰败而饱尝人生辛酸。他以坚韧不拔的毅力,前后花了十年时间,经五次增删,创作了《红楼梦》。因部分稿件被借阅者遗失,他死后仅遗留下前八十回的稿子,经后人续写,高鹗整理,才形成了如今的一百二十回《红楼梦》。《红楼梦》规模宏大,结构严谨,情节复杂,描写生动,塑造了众多具有典型性格的艺术形象,堪称中国古代长篇小说的高峰,在文学发展目前占有十分重要的地位。

目录
CHAPTER 1

Zhen Shiyin in a Dream Sees the Jade of Spiritual Understanding

Jia Yucun in His Obscurity Is Charmed by a Maid

CHAPTER 2

Lady Jia Dies in the City of Yangzhou

Leng Zixing Describes the Rong Mansion

CHAPTER 3

Lin Ruhai Recommends a Tutor to His Brother-in-Law

The Lady Dowager Sends for Her Motherless GrandDaughter

CHAPTER 4

An Ill-Fated Girl Meets an Ill-Fated Man

A Confounded Monk Ends a Confounded Case

CHAPTER 5

The Spiritual Stone Is Too Bemused to Grasp the Fairys Riddles

The Goddess of Disenchantment in Her Kindness Secretly Expounds on Love

CHAPTER 6

Baoyu Has His First Taste of Love

Granny Liu Pays Her First Visit to the Rong Mansion

CHAPTER 7

Madam You Invites Xifeng Alone

At a Feast in the Ning Mansion Banyu First Meets Qin Zhong

CHAPTER 8

Nanny Li Makes a Nuisance of Herself by Warning

Baoyu Breaks a Teacup and Flies into a Temper

CHAPTER 9

Devoted Friends Join the Clan School

Mud-Slinging Boys Brawl in the Classroom

CHAPTER 10

Widow Jin Pockets Her Pride Because of Self-Interest

Dr.Zhang Diagnoses Keqings Illness

CHAPTER 11

Jia Jings Birthday Is Celebrated in the Ning Mansion

Jia Rui Meets and Lusts After Xifeng

CHAPTER 12

Xifeng Sets a Vicious Trap for a Lover

Jia Rui Looks into the Wrong Side of the PreciousMirror of Love

……

VOLUME Ⅱ

VOLUME Ⅲ

VOLUME Ⅳ

主编推荐

《红楼梦》成书于18世纪中叶,是中国伟大的一部古典长篇小说。它描写了一个由盛而衰的贵族大家庭中的爱情婚姻悲剧,并以此为中心展开了一幅广阔而生动的社会历史生活画面,塑造出贾宝玉、林黛玉等众多光彩夺目、令人难以忘怀的人物形象。《红楼梦》以其宏大精致的小说结构,博大精深的文化内涵,以及出色的语言艺术,被公认为中国古典小说艺术的高峰。

本译系中国著名的文学翻译家杨宪益、戴乃迭夫妇所译,它是一部*接近原著的《红楼梦》英文全译本。


 
A Dream of Red Mansions is China’s greatest full-length classical novel. It is a tragic love story set against the background of the decline of an aristocratic family. With this as its central theme, the novel unfolds a vast and moving panorama of social history. It also parades a memorable and dazzling cast of characters. The wide-raging and meticulous structure of A Dream of Red Mansions, together with its literary merit in the form of exquisite language, make it universally recognized as the epitome of the art of the classical novel in China.A Dream of Red Mansions was written in the mid-18th century and was ten years in the making. The present translation, by China’s leading literary translation team of Yang Xianyi and his wife Gladys Yang, is the version most complete and most faithful to the original.  



—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP