• 汉英翻译二十讲/翻译讲堂
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉英翻译二十讲/翻译讲堂

32.46 6.2折 52 九品

仅1件

北京昌平
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者蔡力坚 著

出版社商务印书馆

出版时间2020-10

版次1

装帧平装

货号A3

上书时间2024-11-06

旧书香书城

十年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 蔡力坚 著
  • 出版社 商务印书馆
  • 出版时间 2020-10
  • 版次 1
  • ISBN 9787100188456
  • 定价 52.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 345页
【内容简介】
  《汉英翻译二十讲/翻译讲堂》共有二十讲,每讲内容含原文、译文、讲评三个部分。汉语原文选用丰子恺、沈从文、夏丐尊、余秋雨等文人学者的经典散文;英语译文地道,由蔡力坚老师翻译。每一讲的翻译讲评围绕一个话题展开,如用词、结构、语境等,并通过对重点例句的多版本译文的对比、分析和探讨,讲解汉译英的难点,提示要注意的问题,指导读者在汉英翻译时走出中式思维,译出地道的英文。
【作者简介】

蔡力坚,蒙特雷国际研究学院教授,曾任联合国秘书处高级译审,长期从事翻译工作。出版有《英汉实意翻译案例讲评》(外文出版社,2011年)、《翻译研修实用指南》(北京大学出版社,2014)、《公文翻译:译·注·评》(清华大学出版社,2016)、《 商务 翻译:译·注·评》(合著,2018)等。

【目录】

(部分):

 

第一讲

 

原文 原始的媒妁

 

译文 The Ancient Art of Match-making

 

原文 白马湖之冬/5

 

译文 Winter at Lake Baima

 

讲评 什么叫翻译

 

第二讲

 

原文 中年人的寂寞

 

译文 Midlife Loneliness

 

讲评 翻译基本要诀/33

 

第三讲 原文泰山日出

 

译文 Watching the Sunrise on Mount Tai

 

讲评 局部与整体的关系

 

第四讲

 

原文 我过的端阳节

 

译文How I Spent the Dragon Boat Festival

 

讲评 翻译中的词语搭配

 

第五讲

 

原文 翡冷翠山居闲话/69

 

译文 A Sojourn in Florence Mountains

 

讲评 “健忘” 作为有效翻译决策的积极手段

 

第六讲

 

原文 国粹与欧化

 

译文 National Character versus Europeanization

 

讲评 语境与相关性

 

第七讲

 

原文 背影

 

译文 Dad\'s Disappearing Silhouette

 

讲评 译文表达的合理性

 

第八讲

 

原文 渐

 

译文 Incremental Change

 

讲评 行文连贯的重要性

 

……

 


点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP