¥ 32.46 6.2折 ¥ 52 九品
仅1件
作者蔡力坚 著
出版社商务印书馆
出版时间2020-10
版次1
装帧平装
货号A3
上书时间2024-11-06
蔡力坚,蒙特雷国际研究学院教授,曾任联合国秘书处高级译审,长期从事翻译工作。出版有《英汉实意翻译案例讲评》(外文出版社,2011年)、《翻译研修实用指南》(北京大学出版社,2014)、《公文翻译:译·注·评》(清华大学出版社,2016)、《 商务 翻译:译·注·评》(合著,2018)等。
(部分):
第一讲
原文 原始的媒妁
译文 The Ancient Art of Match-making
原文 白马湖之冬/5
译文 Winter at Lake Baima
讲评 什么叫翻译
第二讲
原文 中年人的寂寞
译文 Midlife Loneliness
讲评 翻译基本要诀/33
第三讲 原文泰山日出
译文 Watching the Sunrise on Mount Tai
讲评 局部与整体的关系
第四讲
原文 我过的端阳节
译文How I Spent the Dragon Boat Festival
讲评 翻译中的词语搭配
第五讲
原文 翡冷翠山居闲话/69
译文 A Sojourn in Florence Mountains
讲评 “健忘” 作为有效翻译决策的积极手段
第六讲
原文 国粹与欧化
译文 National Character versus Europeanization
讲评 语境与相关性
第七讲
原文 背影
译文 Dad\'s Disappearing Silhouette
讲评 译文表达的合理性
第八讲
原文 渐
译文 Incremental Change
讲评 行文连贯的重要性
……
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价