• 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
  • 译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

译海心语:中国古典文化翻译别论(签赠本)

6 九品

仅1件

吉林白城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者李照国 著

出版社上海浦江教育出版社有限公司

出版时间2007-02

版次1

装帧平装

货号W22冥4

上书时间2024-05-14

大安市古旧书店

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 李照国 著
  • 出版社 上海浦江教育出版社有限公司
  • 出版时间 2007-02
  • 版次 1
  • ISBN 9787811210071
  • 定价 30.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 292页
  • 字数 142千字
【内容简介】
本文针对目前大学教学改革,从另一个角度提出了一些值得思考的问题。重提这些问题对于我们弄清改革中何者为本、何者为标还是有一定现实意义的。

  孔子的教育有四项内容:文献、实践、忠实和信义。“文”就是努力学好教材,“行”就是重视实际应用,“忠”就是踏踏实实,“义”就是端正思想。

  在教学中,如何体现教学的预见性、时机性、条理性和交互性呢?这是我们从教者应该认真思考的问题。
【作者简介】
李照国,祖籍山东,好吃煎饼大葱;出生陕西,最喜面条凉皮。虽为秦人,秦腔至今不会吼;现居沪上,沪语基本听不懂。本科英语,硕士英语,终于没有学好英语;学也翻译,教也翻译,始终不知何为翻译。为生活计,为立业计,弃文专修岐黄术;学习中医,研读西医,总算明得生
【目录】
心语别叙

读书别议

 窗外

 梦趣

 道白

 白夜

 絮言

 也许

 真是

 妙语

 生活

 回头

 白字

 动静

 意外

 并非

 糠心

 真诚

 回首

 落叶

 语录

 例如

 得意

 情趣

 小憩

 花绪

 固本

 没醉

 原则

 胆大

 说译

 说画

 印记

 变化

 圆原

 切磋琢磨

 有无之辨

 古今之辨

 胡子

 实例

 学问之道

 狗年宣言

 《译海心语》出版后语

译趣别谈

 译谁无过

 病未及死,吾自勉之

 穷不失义,达不离道

 翻也者,如翻跟头

 俗成之后

 咬文嚼字

 杂家与译家

 七步改造

 壮观意境

 宿善不祥

 译之不易

 鸟不走,马不飞

 绿林博士

 瑕不掩瑜

 峰回路转

 消息重隔

 如此比量

 求之不易

 难得尽善

 文以足言

 叹为观止

 习以为常

 妙犹可言

 言犹可食

 跛鳖千里

 推拿之学

 《下酒令》与《喷饭曲》

 学而时习

 《黄帝内经》译者例言

 译事别论

 《黄帝译经》引言

 象声词与诗词翻译

 《大学》的解读与翻译

 人云不必亦云

 在中医名词术语英译国际审稿会上的发言

 授业别录

 极品学子

 我的一点体会

 随想

 双语教学:欲说还休

 我的外语教学观
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP