• 老子译注 老子道德经的第一个中国人译本 甚罕见
  • 老子译注 老子道德经的第一个中国人译本 甚罕见
  • 老子译注 老子道德经的第一个中国人译本 甚罕见
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

老子译注 老子道德经的第一个中国人译本 甚罕见

120000 六五品

仅1件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者老子 胡子霖翻译

出版社加拿大教会出版社

出版时间1936

装帧平装

货号书厅2号书柜顶上

上书时间2013-03-11

  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:六五品
缺封面,书脊,见图
商品描述
胡子霖【人物简介】
胡子霖,字霈隆,1892年出生于四川省大竹县竹阳镇,民国7年(1918年)被教育部派送香港大学深造,民国12年毕业回川,先后在成都高师、成都第一师范等校任教。民国20年(1931年)成都高师并入四川大学时,被评为讲师,8年后,晋升为教授,直到1970年因中风去世。
胡子霖《老子道德经》译本(LAO TSU TAO TEH CHING) 1936年由成都加拿大教会出版社出版。它是中国第一个《老子》英译本。胡子霖在西方译本出现,1936 年做了一件开创性工作,功不可没,特别是译本出现在民族危亡的艰难时刻和世界格局动荡不安的第二次世界大战前夜,更加可贵,表现了译者崇高的爱国主义精神和国际主义精神。译者在“前言”里谈及自己的翻译动机时如是说:之前的很多译本均系欧洲人所为,没有咱中国人的份;老子强烈地反战,学习他的教诲,能给世界人民带来和平的希望。出版有《周易之新研究》(成都大江出版社)、《大学中庸精义》(路明书店)、《庄子天下篇自述其学说九句之解释》。
在2号柜上的皮盒子里。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

缺封面,书脊,见图
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP