中国戏曲研究译丛:中国戏曲在法国的研究 戏剧、舞蹈 (法)雷慕沙|责编:尹欣|主编:梁燕|译者:李吉//李晓霞 新华正版
¥
35.2
5.1折
¥
69
全新
库存39件
作者(法)雷慕沙|责编:尹欣|主编:梁燕|译者:李吉//李晓霞
出版社团结
ISBN9787512686830
出版时间2024-01
版次1
装帧平装
开本16
页数217页
定价69元
货号304_9787512686830
上书时间2024-12-19
商品详情
- 品相描述:全新
-
正版特价新书
- 商品描述
-
主编:
中国戏曲与古希腊悲喜剧、古印度梵剧并称为“世界三大古老戏剧”。中国戏曲虽然成熟得较晚,却厚积薄发,长久以来一直保持着旺盛的生命力。戏曲是中国传统的重要组成部分,从诞生之初至今也始终为民喜爱。戏曲艺术凝聚了中华民族独特的审美与道德理想,它不仅是传统的瑰宝,更深深根植于灵魂深处,其影响遍布海内外。随着中国国际地位的提高和中国传统“走出去”的战略构想,中国戏曲成为世界了解中国传统内蕴与审美的重要媒介。中国戏曲的传播,在坚定自信和建设社会主义强国的历史进程中发挥着至关重要的作用。本书系北京外国语大学“双”建设重大标志项目“中国戏曲传播:文献、翻译、研究”(项目编号:2020ylzdxm036)的研究成果。
目录:
评德庇时译《老生儿》
《灰阑记》序言
评儒莲译《赵氏孤儿》
《中国戏曲》
《琵琶记》译者序
评大巴赞译《中国戏曲》与《琵琶记》
篇
第二篇
第三篇
《元朝一百年》之戏曲篇
戏曲
内容简介:
本书是一本戏曲艺术理论专著。自法国传教士马若瑟神父翻译的赵氏孤儿法译本开始,1纪上半叶大批的法国汉学家立足于对中国和语言已有的认知,尝试从不同的角度理解、探究中国的内涵。他们呕心沥血研究戏曲中诗体唱段所表达的含义,基于历史资料和旅行记录对中国戏曲进行全景式的介绍,将中国戏曲与西方戏剧进行比较,根据戏曲剧本内容分析会和特点。
作者简介:
李吉,先后于北京外国语大学、法国鲁昂大学,法语与传播专业硕士。现为北京城市学院专业教师,精通法语,完成多项译、笔译项目。梁燕,1963年生于北京,文学博士。现为北京外国语大学教授、博士生导师、校委员会委员、国际中国研究院院长、国际中国研究主编。长期从事中国京剧史论、北京民俗、中国戏曲传播的与研究,发表百余篇,主持参与及北京市社科项目多项。出版齐如山剧学研究齐如山文集(11卷)、梅兰芳与京剧在等论著、编著十余种。曾获第三届中国出版奖,曾任首届艺术类专业指导委员会委员。现为国际交流学术联盟常务理事、北京市学校传统促进会常务理事等。李晓霞,北京外国语大学法语语言文学学士,多年从事国际合作交流和翻译,先后获得dalf c2、catti一级法语翻译。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价