• 翻译研究(第三版)
  • 翻译研究(第三版)
  • 翻译研究(第三版)
  • 翻译研究(第三版)
  • 翻译研究(第三版)
  • 翻译研究(第三版)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

翻译研究(第三版)

正版原版 内页干净平整 无笔迹勾画 无松线脱页 无裁损不缺页 详见实物拍图

8 4.4折 18 九品

仅1件

上海闵行
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[英]巴斯内特 著

出版社上海外语教育出版社

出版时间2010-06

版次1

装帧平装

上书时间2024-07-05

梦里书香

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 [英]巴斯内特 著
  • 出版社 上海外语教育出版社
  • 出版时间 2010-06
  • 版次 1
  • ISBN 9787544617765
  • 定价 18.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 176页
  • 字数 230千字
  • 丛书 国外翻译研究丛书之27
【内容简介】
《翻译研究(第3版)》总结了苏珊·巴斯内特翻译研究的主要思想。作者通过对翻译中意义的分析、不可译性、等值论等中心问题的剖析,追溯了翻译理论发展的历史,阐述了诗歌、小说及戏剧翻译的具体问题。界定了翻译研究作为一门独立学科的基本研究范畴。
《翻译研究(第3版)》初版于1980年,之后分别于1991年和2000年再版,广为流传,成为英语国家翻译教学的入门教材。
【作者简介】
苏珊·巴斯内特,英国沃里克大学(UniversityofWarwick)资深教授,曾任该校副校长,原翻译与比较文化研究中心主任。著作包括《翻译研究》(TranslationStudies)、《比较文学批评导论》(ComparativeLiterature:ACriticalIntroduction)以及与安德烈·勒菲弗尔合作的《文化构建:文学翻译论集》(ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation)等20余部。
【目录】
ACKNOWLEDGEMENTS
Prefacetothethirdedition
Introduction
1Centralissues
Languageandculture
Typesoftranslation
Decodingandrecoding
Problemsofequivalence
Lossandgain
Untranslatability
Scienceorsecondaryactivity?
2Historyoftranslationtheory
Problemsofperiodstudy
TheRomans
Bibletranslation
Educationandthevernacular
Earlytheorists
TheRenaissance
Theseventeenthcentury
Theeighteenthcentury
Romanticism
Post-Romanticism
TheVictorians
Archaizing
Thetwentiethcentury
3Specificproblemsofliterarytranslation
Structures
Poetryandtranslation
Translatingprose
Translatingdramatictexts
Conclusion
NOTES
SELECTBIBLIOGRAPHY
APPENDIX:THEORIGINALTEXTOFTHESEAFARER
INDEX
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP