• 德汉-汉德综合翻译教程
  • 德汉-汉德综合翻译教程
  • 德汉-汉德综合翻译教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

德汉-汉德综合翻译教程

5 3.3折 15 九品

仅1件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王滨滨 著

出版社东华大学出版社

出版时间2006-08

版次1

装帧平装

货号22-3

上书时间2024-05-24

江南书屋

十五年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 王滨滨 著
  • 出版社 东华大学出版社
  • 出版时间 2006-08
  • 版次 1
  • ISBN 9787811110708
  • 定价 15.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】
  《德汉汉德综合翻译教程》的重点与其说是理论,毋宁说是实践。比如,口译与笔译的工作条件的对比就是“形而下”的探讨。口译令人神经紧张,笔译考验译者毅力,很难判断口译与笔译孰难孰易。口译者有时能与发言者互动,未听清或听不懂时可以问,问清对方意思后再译。这是笔译无法做到的,有的作者与我们根本不是一个时代的人,即便同时代的人也难有沟通的机会。
【目录】
第一章 综述

1.1 课程设计

1.2 中外翻译理论简述

1.3 直译与意译

1.4 口译与笔译

1.5 文学译者的角色

1.6 译者应具备的素质与工作方法

1.7 翻译工具

第二章 词的翻译

2.1 增减词

2.2 词类的转换

2.3 词的选择

2.4 词的搭配

2.5 一些较难译的词

2.6 容易混淆的词

2.7 人名地名的翻译

第三章 旬子翻译

3.1 语序的调整

3.2 扩展译法

3.3 并句译法

3.4 拆句译法

3.5 长句译法

3.6 比较句的翻译

3.7 标点符号的异同

3.8 如何译出“德国味”?

第四章 成语翻译

第五章 不同文体的翻译

5.1 文学翻译

5.2 外事翻译

5.3 科技翻译

5.4 涉外旅游翻译

第六章 实践篇

参考文献
点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP