编译曲直
¥
8
2.9折
¥
28
九品
仅1件
作者苏福忠 著
出版社商务印书馆
出版时间2014-08
版次1
装帧平装
货号C6
上书时间2024-12-21
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
苏福忠 著
-
出版社
商务印书馆
-
出版时间
2014-08
-
版次
1
-
ISBN
9787100075169
-
定价
28.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
314页
-
字数
100千字
- 【内容简介】
-
《编译曲直》作者在出版社工作了30多年,参与了大量译稿的编辑工作。编辑工作的主要职责之一就是纠错。要纠错,尤其是给名家纠错,就要有理有据,模棱两可是不行的。书中例举的例子大多选自其日常编辑工作的积累,很有代表性。在编辑工作之外,作者还进行了大量的翻译,有较深厚的翻译功力,所以他是从一个编辑和翻译者的视角,结合实例,娓娓讲述英译中容易出现的种种问题。作者还对名著翻译的标准和弹性,诗歌的翻译等等发表了自己的看法。此书对从事英译中的翻译者和大专院校英语专业的学生很有裨益。
- 【作者简介】
-
苏福忠,1950年生,上过十五年学,务过现年家,做过两年工,留过一年半洋;从事编辑工作至今三十三年,编辑过《莎士比亚全集》和《吴尔夫文集》等大型图书,也编辑过《守望灯塔》和《太阳来的十秒种》等多种散本图书。为余做翻译和写作,在多种报刊杂志和出版社出文和出书,如《瓦尔登湖》、《红字》和《爱德华庄园》等译著,又如《译事余墨》等专著。
- 【目录】
-
序言
第一章 编辑这个职业
第二章 编辑和作者译者的关系
第三章 外文编辑这个职业
第四章 从事英语工作的终身老师
第五章 翻译作品的淘汰和沉淀
第六章 名著名译的标准和弹性
第七章 汉译英种种
第八章 说不清的诗歌翻译
第九章 翻译作品中常见的错误
第十章 文字翻译的沉淀
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价