汉籍外译史:中华翻译研究丛书
¥
15
3.8折
¥
39
九品
仅1件
作者马祖毅、任荣珍 著
出版社湖北教育出版社
出版时间2003-01
版次2
装帧精装
上书时间2024-12-11
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
马祖毅、任荣珍 著
-
出版社
湖北教育出版社
-
出版时间
2003-01
-
版次
2
-
ISBN
9787535120939
-
定价
39.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
727页
-
字数
530千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
《中华翻译研究丛书第2辑(3):汉籍外译史》主要内容包括:中国哲学、社会科学著作翻译在国外、中国自然科学著作的外译、中国国内外译汉籍概况。力图记述中国翻译的渊源与发展,为系统地了解中国翻译事业的成就与发展,进一步促进中外文化交流发挥积极的作用。
- 【作者简介】
-
马祖毅,男,汉族,1925年8月生,字士弘,号惠庵。笔名雨江、墨西、田海、黄檬等。江苏苏州人。1958年毕业于上海复旦大学外文系。先后在安徽师范学院、台肥师范学院、安徽大学外语系任教,现为研究员、大洋洲文学研究室主任、中国翻译家协会理事、中国大洋洲经济研究会理事、安徽省外国文学研究会会长、《大洋洲文学丛刊》主编。其研究领域为翻译理论、中国翻译史、大洋洲文学和中国古典诗词。著有《中国翻译简史》、《皖诗玉屑》、《中国古代女性诗话》、《诗词趣话》、《大洋洲诗话》、《英译汉技巧浅谈》及论文多篇。译有越南小说集《面包树》、南非长篇小说《矿工》(合译)、《麦克米伦回忆录》(合译)、小说《苏丹·玛拉》、《榕树叶子》、《无期徒刑》(合译)等,还与安德森合编《澳大利亚文学作品中译本书目》(英文版)。
任荣珍。女,汉族。1952年9月生。1977年毕业于安徽大学外语系,毕业后留校任教,为外国文学副研究员,中国作协安徽分会会员。现在上海工程技术大学任教。其研究领域为大洋洲文学,也涉猎翻译理论和中国翻译史,发表的有关论文、译文数十篇,主要散见于国内各外国文学刊物和集子。参编过《外国文学家大辞典》、《中国翻译词典》、《英语常用同义现象表达手册》,译著《复仇之旅》(《地球使命》之七,台译),编著:《椰子树》。
- 【目录】
-
第一章绪论
第二章中国哲学、社会科学著作翻译在国外(上)
一、《四书》《五经》诸子及其他哲学著作的翻译
(一)《四书》、《五经》
(二)子书
(三)《太极图》、《近思录》和其他哲学名著
二、毛泽东、邓小平等人著作的翻译
三、宗教文献的翻译
(一)汉文佛教典籍
(二)道藏
(三)《大秦景教流行中国碑》
第三章中国哲学、社会科学著作翻译在国外(中)
四、历史书籍的翻译
(一)《史记》、《汉书》、《三国志》
(二)《世说新语》
(三)《经行记》
(四)《通鉴纲目》及其他
(五)二十四史的部分翻译
(六)宋史资料
(七)《诸蕃志》及其他
(八)元史资料
(九)《真腊风土记》
(十)《西洋朝贡典录》及其他
(十一)《异域录》
(十二)《八旗通志》、《大清统一志》诸书
(十三)清史资料
(十四)《上海土地章程》
(十五)《南京纪事》等
(十六)辛亥革命史料
(十七)《中国大革命史》及其他
(十八)《孤岛野火——中日战争秘录》
(十九)《我的前半生》
(二十)现代其他历史学家著作
(二十一)中共人物传记
五、经济学著作的翻译
六、社会学著作的翻译
七、语言学著作的翻译
八、艺术作品和理论的翻译
(一)音乐
(二)书画论著
(三)《中国服饰五千年》
(四)《西藏佛教艺术》
……
第四章中国哲学、社会科学著作翻译在国外(下)
第五章中国自然科学著作的外译
第六章中国国内外译汉籍概况
后记
编辑的话
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价