汉语二语者书面语体习得研究
¥
36.88
6.4折
¥
58
全新
库存4件
作者汲传波 著
出版社北京大学出版社
ISBN9787301345306
出版时间2024-01
装帧精装
开本16开
定价58元
货号1203125450
上书时间2024-12-18
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
汲传波
----------------------------
汲传波,北京大学对外汉语教育学院教授,博士生导师,北京大学出版社总编辑。主要研究领域为面向第二语言教学的汉语语体语法研究,目前研究兴趣为学术汉语研究。公开发表相关学术论文40余篇,出版专著1部,参编教材与辞书7部。正在主持国家社科基金项目“基于语料库的学术汉语语言特征研究”,已完成教育部规划基金项目“面向第二语言教学的汉语语体语法研究”,曾参与教育部、国家语委科研重点项目《中国语言生活状况报告》并完成其中四项子课题。
目录
第一章导论
1.1本研究的理论和应用价值
1.2研究目标与研究内容
1.3研究思路与研究方法
第二章文献综述
2.1语体的界定及分类研究
2.2汉语语体相关研究
2.3英语学界的语体相关研究
2.4本章小结
第三章语体特征标记研究
3.1基本项目
3.2其他语体特征标记
3.3本章小结
第四章留学生汉语书面语体习得总体情况研究
4.1基于在线语料库的留学生汉语书面语体习得研究
4.2基于自建语料库的对比研究
4.3本章小结
……
内容摘要
该研究主要采用语料库对比的方法,利用BCC语料库中的微博语料和科技语料对学界现有语体特征标记研究成果进行验证,归纳出了一批能够有效区分正式语体和非正式语体的特征标记。在此基础上,通过对比外国留学生和汉语母语者书面语语料库,发现外国留学生书面语总体上存在口语化有余、典雅度不足的问题。然后通过对不同水平、不同国别留学生汉语书面语体习得情况进行比较,发现留学生汉语书面语体的习得总体上在口语化程度与典雅度上呈对应关系,但也存在部分“语体习得不匹配现象”。这些观点对面向国际中文教育的语体教学与习得研究有重要的参考价值。
主编推荐
采用语料库对比的研究方法,归纳出一批能够有效区分正式语体和非正式语体的特征标记;
通过对比外国留学生和汉语母语者书面语语料库,发现外国留学生书面语总体上存在口语化有余、典雅度不足的问题;
通过对不同水平、不同国别留学生汉语书面语体习得情况进行比较,发现留学生汉语书面语体的习得总体上在口语化程度与典雅度上呈对应关系,但也存在部分“语体习得不匹配现象”;
就教材中的语体不对应现象和口语格式的收录等问题进行了探讨,提出教材编写和课堂教学中都应该重视语体问题。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价