昆剧《牡丹亭》英译的多模态视角探索
¥
46.17
5.2折
¥
88
全新
库存3件
作者朱玲
出版社中国戏剧出版社
ISBN9787104048916
出版时间2019-11
装帧平装
开本16开
定价88元
货号1202024057
上书时间2024-12-18
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
朱玲 女,天津人,英语语言文学博士,研究方向为典籍翻译、语言学、戏剧戏曲学。近十年来专注于昆剧翻译与对外传播研究,已发表相关学术论文17篇,出版译著1部,主持科研项目9项.
目录
章绪论
节研究目的与意义
第二节研究对象、思路与方法
第三节可行性与研究基础
第二章昆剧与《牡丹亭》
节昆剧的历史与特点
第二节昆剧翻译与翻译研究现状
第三节汤显祖与《牡丹亭》
第四节《牡丹亭》翻译与翻译研究现状
第三章昆剧《牡丹亭》之翻译研究视角
节传统的戏剧翻译研究视角
第二节多模态话语分析理论概述
第三节多模态话语分析:翻译研究的新视角
第四节多模态话语分析理论引人昆剧翻译研究的合理性
第五节昆剧话语分析的视觉语法与听觉语法
第六节实证研究中的译本选择
……
内容摘要
本书以包含文本、音乐、表演、美术、服装、道具等多重构成要素的昆曲剧目及其英文译本为研究对象,关注活态传承中的昆剧,尤其是语言文字和视觉符号所传达的多重符号信息。选取《牡丹亭》《长生殿》《玉簪记》三部昆剧代表作作为案例,搜集这三部剧作的剧本、演出视频和英文译本.
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价