• 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
  • 最易犯错的汉译英翻译268例
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

最易犯错的汉译英翻译268例

书店下架样书,无笔迹勾画

10 5.1折 19.8 九品

库存2件

北京海淀
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者姜贵梅 编;汪静 主编

出版社天津科技翻译出版公司

出版时间2009-09

版次1

装帧平装

上书时间2024-05-22

北外书店

八年老店
已实名 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 姜贵梅 编;汪静 主编
  • 出版社 天津科技翻译出版公司
  • 出版时间 2009-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787543324435
  • 定价 19.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 大32开
  • 纸张 胶版纸
【内容简介】
  本书集中了268个国内英语学习者在汉译英过程中高频出现的错误。详细分析了出现误译、漏译、错译的原因,向读者提供正确的英语表达方式和翻译技巧,并介绍了相关的文化背景知识。从而使读者在纠错的同时不断提高英语应用水平和翻译实践技能。
【目录】
生活情感篇

  1 “问题”就是problem吗?

  2  “家”是home,house还是family?

  3  “眼皮底下”怎么译?

  4  “望子成龙”怎么表达?

  5  “强烈”是intensive还是intense?

  6  “睡得像死猪一样”如何表达?

  7 “毫无价值”是valueless还是invaluable?

  8  “家丑”怎么译?

  9  “取钱”是get money%?

  10  如何正确表达“尊敬”?

  11  “听其自然”是listen to the nature吗?

  12  “人格”怎么译?

  13  “被人甩了”和“分手”的表达一样吗?

  14  “被动吸烟”怎么译?

  15  “向前看”就是looking forward吗?

  16  容易=easy吗?

  17  “浑水摸鱼”怎么译?

  18  有关“死”的译法

  19  “败家子儿”怎么译?

  20  “空话”是empty words还是hollow words?

  21  “瞒”怎么表达?

  22  “凹陷”是slink还是sunken?

  23 “浓茶”是用thick吗?

 ……

工作学习篇

科技文化篇

经济政治篇
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP