金银岛 [英]史蒂文森 9787505738690 中国友谊出版公司
当天发货,正版,品相一般都没问题。凡是套书,价格异常便宜的,可能是一本书的价格。
¥
10.1
3.6折
¥
28
八品
库存2件
作者[英]史蒂文森
出版社中国友谊出版公司
ISBN9787505738690
出版时间2017-01
装帧平装
开本32开
定价28元
货号1672875444091342848
上书时间2024-11-06
商品详情
- 品相描述:八品
- 商品描述
-
导语摘要
罗伯特·路易斯·史蒂文森所著的《金银岛》讲述的是十八世纪中期英国少年吉姆从垂危水手彭斯手中得到传说中的藏宝图,在当地乡绅支援下组织探险队前往金银岛的故事。海盗头子约翰应征船上厨师,一群手下也上船充当水手。到达金银岛时,吉姆遇到在荒岛上放荒三年的水手戈恩,而约翰则发动叛变占据帆船。最终吉姆一行人与戈恩合作对付海盗,平息了叛变并成功取得宝藏的故事。本书是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于史蒂文森所画的一幅地图。
作者简介
罗伯特.路易斯.史蒂文森(1850-1894),英国著名小说家、诗人,英国新浪漫主义文学代表之一。他出生于苏格兰的爱丁堡,从小爱好文学,富于幻想;成年后,放弃了律师职业,专门从事写作。史蒂文森很早就染上结核病,一生与海绝缘,可是他却创作了许多与海盗和冒险有关的小说,此外另有多部游记。代表作品有:《金银岛》《诱拐》《化身博士》《内河航程》等。
目录
第一部 老海盗 / 001
第1章 老水手现身“本鲍上将”旅馆 / 003
第2章 黑狗神出鬼没 / 010
第3章 黑券 / 017
第4章 水手箱 / 024
第5章 瞎子的下场 / 030
第6章 船长的文件 / 036
第二部 船上的厨子 / 043
第7章 我动身去布里斯托尔 / 045
第8章 “望远镜”招牌 / 052
第9章 火药与武器 / 058
第10章 航程 / 064
第11章 我在苹果桶里听到的真相 / 070
第12章 战前会议 / 077
第三部 我的岸边冒险 / 083
第13章 我如何踏上岸边冒险 / 085
第14章 第一波交火 / 091
第15章 岛人 / 097
第四部 寨子 / 105
第16章 由大夫继续叙述:船是如何被弃的 / 107
第17章 由大夫继续叙述:小艇的终极之旅 / 112
第18章 由大夫继续叙述:第一天的战斗结束 / 117
第19章 重由吉姆·霍金斯叙述:寨子的守卫 / 122
第20章 西尔弗来谈判 / 129
第21章 强攻 / 135
第五部 我的海上冒险 / 143
第22章 我是如何开始我的海上冒险的 / 145
第23章 潮水急退 / 151
第24章 小艇巡航 / 156
第25章 我降下了骷髅旗 / 162
第26章 伊斯雷尔·汉兹 / 168
第27章 “八个里亚尔!” / 177
第六部 西尔弗船长 / 183
第28章 身在敌营 / 185
第29章 黑券再现 / 194
第30章 君子一诺 / 201
第31章 寻宝记——弗林特的指针 / 209
第32章 寻宝记——林间的声音 / 216
第33章 首领宝座的倾覆 / 223
第34章 尾声 / 230
内容摘要
《金银岛》是斯蒂文森的成名作,以一个孩子的口吻讲述了一个古老的寻宝冒险故事。本来过着普通人生活的少年吉姆偶然得到了一张藏宝图,从此卷入了一场海盗失宝的探险之旅。吉姆、斯摩莱特船长、利维塞大夫和乡绅特劳尼等正义人士,与以希尔弗为首。乔装成水手的海盗之间,在波涛汹涌的大海和陡峭险峻的金银岛上,展开了一场惊心动魄的殊死较量。后来,正义战胜了邪恶,吉姆他们多次挫败了海盗的阴谋,满载着金银财宝,平安返航。
主编推荐
适读人群 :大众读者
“故事圣手”史蒂文森代表作!西方孩子眼中的《西游记》,开创寻宝冒险小说的先河!如果说中国的孩子是看着《西游记》长大的,那么美国的孩子就是看着《金银岛》长大的!
精彩内容
第1章老水手现身“本鲍上将”旅馆乡绅特里劳尼老爷、李甫西大夫和其他几位绅士让我从头到尾毫无保留地记下有关金银岛的所有细节
,只是碍于岛上尚有宝藏未被挖掘,不便透露岛屿的具体方位;于是我于公元17一年提笔,回到我父亲开
“本鲍上将”旅馆的时代,从那个肤色棕黑、脸带刀
伤的老水手初次下榻我们的旅馆说起。
我对他的印象仿佛停留在昨天,他拖着沉重的步子挪到旅馆门口,身后一人推着一辆手推车,拉着他的一只航海箱——只见他身形高壮,肤色深棕,涂着
柏油的辫子披散在肩,上身穿一件肮脏的蓝色外衣,双手粗糙不堪,满是伤痕,乌黑的指甲残破不齐,脸上还有一道刀伤,结成一道丑陋的青白疤痕。我记得他一边转头四下打量海湾,一边嘴里吹着口哨,忽然就扯起嗓子唱起了他以后经常唱起的那首古老的海谣:“十五个人扒着死人箱——唷呵呵,一瓶朗姆酒!”他的嗓音沧桑高亢却颤动不稳,好像在拉绞盘的扳手唱号子喊破了嗓门。他拎起手上的一根类似手杆的棍子敲了敲门,等我父亲应了门,他就粗声大气地嚷着要一杯朗姆酒。酒很快送到他的跟前,他便一边煞有介事地像一位品酒师一般慢饮细品,一边仍旧四下环顾,一忽儿瞧瞧外面的峭壁,一忽儿抬头瞅瞅我们的招牌。
“真是个便利的海湾,”最后他终于开口说话了,“旅馆的位置选得不错。很多人来吗,老弟?”我父亲回答说没有,几乎没什么客人,真遗感。
“好吧,”他说,“我就住这儿了。嗨,你,伙计,”他朝后面那个推小车的人叫唤,“帮我把箱子搬过来,送到楼上去。我要在这儿待几天。”他继续对我父亲说:“我这人不讲究,朗姆酒、培根加鸡蛋就够够的了,还有那边可以看到来往船只的峭壁,我也定了。要问我叫什么呢,你就叫我船长吧。哦,我知道你在担心什么——这儿;”他在门口扔下三四枚金币。“钱花光了,尽管跟我说。”他说,脸上一副发号施令者的凶猛的神情。
的确,虽然他穿着不入流,讲话也粗鲁,但他一
点也不像是在甲板上千活的水手,更像是习惯发号施令或动手打人的大副或船长。和他一起来的那个推车人告诉我们他前一天早上乘坐邮车来到“乔治国王”旅馆,询问有哪些旅馆分布在海岸线附近;大概听说我们的旅馆口碑不错,地方又僻静,就选中我们家作为落脚点。这就是我们对客人所能了解的全部内容。
他一般都不怎么说话。白天他就带着一只铜管望远镜,在海湾附近转悠,或者爬到峭壁上头;晚上他就坐在客厅的一角,靠着壁炉一杯接着一杯地喝掺水的朗姆酒。通常你跟他讲话,他都不会吱应,只会冷不丁抬头,一脸凶相,从鼻孔往外喷气,发出船在雾中鸣笛的声响。我们和那些出入我们家的客人很快就学会对他敬而远之。每天他散完步回来,都会询问是否有水手模样的人打这里经过。起初我们以为他想找与他一样的同伴,才会问这个问题;后来我们才逐渐看出他其实是想躲着他们。要是有海员赶巧投宿到“本鲍上将”(这种情况时有发生,他们取道海岸线到布里斯托尔),他就会躲在门帘后面先对来人窥视一
番再进客厅;而且只要对方在场,他都会特别安分,活像一只噤声的老鼠。这个现象至少对我没有什么秘密可言;因为,我在某种程度上。也承受着他的惊恐。他有一天把我带到一边,允诺我,只要我愿意“眼
睛放亮点,留神一个只有一条腿的水手”,并且目标一旦出现就向他通风报信,他就会在每个月的头一天赏我一枚四便士的银币。到了一个月的第一天我向他要辛苦费的时候,他十有八九只会从鼻孔朝我吹气,而且居高临下地狠狠瞪着我;不过没等一周过完,他肯定又回转过来,付给我四便士,不厌其烦地再三嘱咐我机灵点,留意“那个独腿的水手”。
P3-5
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价