• 鞋带 多梅尼科·斯塔尔诺内 9787532783243 上海译文出版社
  • 鞋带 多梅尼科·斯塔尔诺内 9787532783243 上海译文出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

鞋带 多梅尼科·斯塔尔诺内 9787532783243 上海译文出版社

当天发货,全新正版书,新华书店集团货源直发。

28.8 6.4折 45 全新

库存10件

北京通州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者多梅尼科·斯塔尔诺内

出版社上海译文出版社

ISBN9787532783243

出版时间2020-04

装帧平装

开本32开

定价45元

货号30866631

上书时间2024-05-18

湘云书店

十六年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
\\\"【编辑推荐】:★意大利畅销书,被译成三十三种文字行销全球★直击人们生活痛点,暴露出婚姻生活压抑和疼痛★契合新冠疫情中大量夫妻因为朝夕相处而看清对方本质导致离婚的这一社会现象★意大利版的《婚姻故事》★作家为意大利著名作家,据传是《那不勒斯四部曲》匿名作家的丈夫与合作者★普利策小说奖得主、美国著名作家裘帕?拉希莉为《鞋带》英文版译者★《纽约时报》年度关注好书、《星期日泰晤士报》年度图书、《科克斯评论》年读最佳小说★“那不勒斯四部曲”译者陈英最新译作\\\"

作者简介
多梅尼科·斯塔尔诺内,意大利作家、编剧和记者。1943年生于那不勒斯,在为多家意大利报纸工作前,曾是一名高中教师。2001年,他以小说《格米托街》获得意大利文学很高奖——斯特雷加奖。他还有多部小说被改编成剧本。2016年,意大利媒体指称,多梅尼科·斯塔尔诺内和他的妻子、文学翻译家阿妮塔·拉亚就是以那不勒斯四部曲风靡世界的神秘作家埃莱娜·费兰特,但遭到否认。

目录

第一部 
第一章 

第二部 
第一章  
第二章
第三章 

第三部 

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"

内容摘要
一个炎热的夏季,人到暮年的阿尔多和婉妲从海边度假回到家,发现家里被翻了个底朝天,连爱猫都不见了。是谁干的?
每个家庭都隐藏着一些过去的秘密,阿尔多的秘密是他年轻时曾经抛妻弃子,与一个叫莉迪娅的女人同居。经历紧张、摩擦和平淡生活的重压,婚姻维持下来,但裂痕早已存在。如果细细打量,就会发现裂痕显而易见,就像一只早已有裂缝的花瓶,一触就碎,只是无人愿意承认。
意大利著名作家多梅尼科?斯塔尔诺内不但是展示暮年生活的高手,他的笔触犀利、深刻,也揭示了婚姻家庭生活的错综复杂。这段背叛的故事通过丈夫的角度,妻子的角度,还有两个孩子的记忆,从三个角度还原了整个事情的始末,也揭示家庭内部每个人体验的迥异与无法交流的处境。
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"

主编推荐
"【编辑推荐】:

★意大利畅销书,被译成三十三种文字行销优选
★直击人们生活痛点,暴露出婚姻生活压抑和疼痛
★契合新冠疫情中大量夫妻因为朝夕相处而看清对方本质导致离婚的这一社会现象
★意大利版的《婚姻故事》
★作家为意大利有名作家,据传是《那不勒斯四部曲》匿名作家的丈夫与合作者
★普利策小说奖得主、美国有名作家裘帕•拉希莉为《鞋带》英文版译者
★《纽约时报》年度关注好书、《星期日泰晤士报》年度图书、《科克斯评论》年读很好小说
★“那不勒斯四部曲”译者陈英近期新译作
"

精彩内容

我尽量用一种饱含深情的语气对她说:“拉贝斯肯定会回来的。”她转过身来,看着我。
“你给它起这个名字的原因,为什么现在才让我知道?”“我从来没瞒着你,它是我们养的宠物,我叫它拉贝斯,这有什么问题吗?”“你是个骗子,你一直就是骗子,老了还打算一直骗下去。”“我不明白你在说什么。”“你再明白不过了。那儿有本拉丁语词典,就在地上。”我没再反驳她,当婉妲想发泄时,她总是会抓住一些细枝末节的事。我往她刚才指的那个角落走过去,看见一些没有遭到破坏的书摆在地上,那里有一本打开的拉丁语词典,翻开的那一页正好有我十六年前给猫取的名字。这是一个巧合,我觉得婉妲应该不会很在意这件事情。她不像从前那样用带刺的语气说话,她的声音很机械,就好像吐出那一串词没有实质意义。词典——她一边喃喃自语,一边看着阳台栏杆外面——是打开的,就在字母“L”那一页,“Labes”这个词用笔划出来了,后面的解释也划了出来,一条条画了出来。坠落,崩塌,倒塌,毁灭。这就是你爱开的那种玩笑。我总是充满爱意地叫着猫的名字,而你在我背后因为我不知情而窃喜,这个名字包含的糟糕含义回荡在整个屋子里:混乱,不幸,肮脏,可恶,耻辱。耻辱,你让我每天都喊这个名字!你总是这样,看起来像个好人,其实一直都在很阴险地宣泄你的坏情绪。我不知道是什么时候发现你这一点的,总之很早,几十年前我就知道了,甚至可能结婚之前我心里就有数了,但我还是义无反顾地嫁给你了。我当时很年轻,我为你着迷,那时我并不知道这种迷恋是多么偶然的事。有很多年,我一直过得很不幸福,也不能说完全不幸福。过了很久我才发现,我对其他人的好奇心与对你其实差不多,但我明白得太晚了。周围的一切让我很迷惑。每次我都会心里想,我也可以拥有一份爱情:就像雨一样,雨滴与雨滴碰撞,汇成一条小溪。只要保持着最初的好奇,好奇逐渐成为诱惑,诱惑滋长性欲,性事一次次重复,就形成一种必需和习惯。但当时我觉得,我必须永远只爱你一个人,我不再想这些,而是全心全意照顾孩子。我真是太傻了。假如我曾经爱过你——但现在我不是很确定,因为爱情就像一个容器,人们把什么东西都往里放——那也是很短一段时间。可以肯定的是,你并没有给我带来那种独一无二、激情四射的感觉。你只是让我觉得自己是一个成熟女人:夫妻俩一起生活,同床共枕,生儿育女。当你离开我之后,我感觉我为你牺牲的一切都是徒劳的,这是最让我感到痛苦的事。而当我重新接纳你时,不过是为了拿回你带走的东西。但我很早就发现,七情六欲、爱恨情仇混杂在一起,我很难去确定你到底欠我什么,所以我想尽一切办法挤兑你,想让你回到莉迪娅身边。我从来都不相信你会真心悔过,发现你想要的只是我,不是其他女人。我日思夜想,你怎么会骗我骗得那么深。你根本没有花一点心思在我身上,你对我一点同情心、亲切感也没有,就算你看到我那么痛苦,生不如死,你都会无动于衷,不会伸出手拉我一把。你通过各种方式让我看到你是如何爱莉迪娅,你从没那样爱过我。那时我就清楚,让一个心有所属的男人重新回到妻子身边的原因,从来都不是爱。所以我对自己说:看看这一次他能忍多久。可我越是折磨你,你就越容忍。是的,拉贝斯,你说得没错,这是一场灾难。这么多年过去了,在这场长达几十年的戏里,我们养成了一个习惯:生活在灾难之中,享受耻辱,这就是把我们粘合在一起的东西。为什么?或许是为了孩子吧。但从今天早上开始,我也不确定了,对我来说,他们也变得无所谓了。现在我的生命已经走过快八十个年头,我终于可以说,我这一生没有遇到任何我喜欢的东西。我不喜欢你,不喜欢两个孩子,也不喜欢我自己。这就是为什么当你走了以后,我会那么愤怒。我觉得自己好愚蠢,我没能做到比你先离开,我用尽了全部力气让你回来,就只是为了告诉你:这次是我离开。但你看,我还在这里。当你尽力想把一件事情解释清楚时,你会发现,你把事情说清楚了,是因为你把问题简单化了。
她当时说的大概就是这些,我用自己的话概括了一下。自从我们复合之后,这是她第一次对我敞开心扉,但她并没有与我交流的意思。我只是偶尔打断她的话,进行一些无力的反驳,但她根本不让我插嘴,或许她是不想听我说。她一直在说着自己的事情,好像在自说自话。我突然开始走神,我脑海里盘旋着一个问题:她为什么会如此无情地对我说这些话?她难道意识不到,她说的那些话会对我们晚年生活带来多严重的后果吗?我自问自答,我对自己说:你别紧张,她跟你不一样,她从来没有经历过你童年经历的那些恐惧;正因为如此,她才会夸张,或者会一年年变得越来越冷酷无情,越来越享受这种言过其词,她日后也会一直重复这样残忍的话;所以你最好保持沉默,小偷把家里搞得天翻地覆,她累了,她很沮丧,还有很多家务等着她,在这种时刻,一个小小的刺激就能让她崩溃,让她把一切撂下;所以假如你要开口说话,你可以建议她给某个可以帮她的人打个电话,开导她,告诉她这花不了几个钱;要时刻提醒自己,她的骨头很脆弱,不能太累;总之要躲开,假装什么事儿也没有发生,你要保护余下的日子:几年、几个月。
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\"

媒体评论
"【媒体评论】:

 我的意大利作家朋友们很欣赏多梅尼科•斯塔尔诺内清澈、细腻、精致的文字。我同意他们的看法。他文字的节奏、用词不受任何潮流的影响。《鞋带》是他的第十三部小说,你很难给它明确归类:它是一部巧妙的推理小说,一部由错误构成的喜剧,一部家庭剧,一部悲剧。它也是对性革命、妇女解放、理性和非理性冲动的犀利评论。它就像一个比例完美的立方体;把它转过来,你会发现另一面。
……这些零散的评论不足以表达我对斯塔尔诺内在《鞋带》中所取得成就的钦佩。我很想更好地组织我的想法,但我真正想说的是:打开这本书。读,再读。看看这位才华横溢的作家的文字、声音和技巧。
——裘帕•拉希莉(普利策小说奖得主、《鞋带》英文版译者)

《鞋带》像一个谜,如搭建建筑一般将家庭秘密巧妙地隐藏起来,然后逐一挖掘。
——《纽约客》

让我们直奔主题吧。多梅尼科•斯塔尔诺内是意大利当代重要作家中,靠前知名度还不高的一位,他是一个自觉的卡尔维诺式后现代派作家,喜欢文学笑话和元叙事,而《鞋带》不仅是他很简洁、很朴素、情绪很充沛的一部小说,还是解开那个文学谜团的关键文本,这让人抓狂的谜团便是“谁是匿名小说家埃莱娜•费兰特背后的人”。
——《纽约时报》

"

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP