鸽灾(美)路易丝·厄德里克|译者:张廷佺//邹欢上海译文9787532774005全新正版
¥
27.57
6.1折
¥
45
全新
库存7件
作者(美)路易丝·厄德里克|译者:张廷佺//邹欢
出版社上海译文
ISBN9787532774005
出版时间2017-06
装帧其他
开本其他
定价45元
货号3886226
上书时间2024-11-03
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《鸽灾》是美国当代著名作家路易丝·厄德里克的一部力作。北达科他州的普路托是一座行将湮灭的小镇。镇上的人与人之间都有着千丝万缕的联系--因为爱或友谊,因为血缘,最重要的是,因为身背同样的历史。
在附近的保留地长大的埃维莉娜·哈普聪明伶俐、胸有大志,容易坠入爱情之中难以自拔。从她祖父讲述的故事中,她知道了一桩可怕的罪行,而没有谁比安东·巴兹尔·库茨法官更清楚那桩罪行的重量。库茨法官始终带着同情与洞见描述普路托镇上一个个鲜活的生命。
借诸多人物之口,厄德里克以她独有的动人笔触描绘了一片令人难忘的土地。一代代人,一个个家庭,一段段故事构成了浓墨重彩的画卷。
作者简介
路易丝·厄德里克,诗人,小说家,生于美国明尼苏达州,父亲是德裔美国人,母亲是奥吉布瓦部落人,外祖父曾任部落酋长。厄德里克阅历丰富,大器早成,是美国当代最多产、最活跃、最有成就的作家之一,是美国印第安文艺复必第二次大潮的代表人物,曾获美国全国图书奖、全国书评家协会奖、美国国会图书馆小说奖、纳尔逊·阿尔格伦短篇小说奖、《洛杉矾时报》小说奖等文学大奖,入围普利策小说奖,七次荣膺欧·亨利短篇小说奖。她已出版二十余部作品,被收入多部文学选集。
目录
美国印第安人生活全息图(译者序)
独奏
埃维莉娜
鸽灾
一小口
哥斯拉修女
圣迹
苦涩的茶
安东·巴兹尔·库茨法官
就是这样
城镇梦
狼
请进
马恩·沃尔德
恶魔撒旦:星球劫匪
但以理
教团
埃维莉娜
4-B餐厅
安东·巴兹尔·库茨法官
夏门戈瓦
埃维莉娜
爬虫园
万灵节
天路
安东·巴兹尔·库茨法官
面纱
毁灭
科迪莉亚·洛克伦医生
普路托的灾难邮票
内容摘要
《鸽灾》是美国当代著名作家路易丝·厄德里克的一部力作,与《圆屋》《拉罗斯》并称为“公正三部曲”,富有浓郁的地域色彩和魔幻现实主义色彩。
厄德里克沿用她钟爱的写作模式,借四个不同族裔、
不同年龄的叙述者之口,讲述了美国北达科他州一个行将湮灭的小镇和附近保留地近百年来印第安人与白人的冲突与融合。小说的中心情节是:白人洛克伦一
家被杀,四个印第安人被认定为凶手并处以私刑。这一凶杀案引起了厄德里克研究专家彼得·G贝德勒教授的兴趣。他深入研究本案与历史上真实发生的一起凶杀案,发现二者颇为相似,写就《谋杀印第安人》一书。
精彩内容
鸽灾1896年,大外公作为当地第一批印第安血统的天主教神父之一,召集教区的居民身穿肩衣、手持弥撒书在圣约瑟夫教堂集合。他们将从那儿出发,排成声势浩大的长队,穿过田地,大声祈祷,把鸽子赶走。
大外公那群人曾与德国和挪威的移民一起犁地耕种。
这些移民不像法国人会与我的祖先打交道,他们对本地的女人毫无兴趣,不和她们通婚。事实上,挪威人很排外,对外族不理不睬,只管自己的事,但鸽子可不管你是哪国人,照样偷吃他们的作物。
白人和印第安人都点起篝火,想把飞到地上的鸽子赶进网兜。它们啄食小麦的秧苗、黑麦、玉米,吃掉新开的花骨朵儿、苹果树新抽的嫩芽、橡树又老又硬的叶子,甚至去年的谷壳。这些鸽子肥肥壮壮,熏了吃非常美味。成百上千只鸽子被拧断了脖子,但数量却一点儿也不见少。不论是混血儿的土屋,还是身穿传统服饰的印第安人的树皮小屋,都被鸽子压垮了。人们把鸽子烤着吃,夹在馅饼里烘烤,炖煮,在木桶里盐腌,或者用棍棒打死,任随它们慢慢腐烂。但死掉的鸽子却成了活物的饲料。每天早上一醒来,你就听到翅膀的摩擦声和拍打声,窸窸窣窣的细小声响,令人心烦的咕咕声。这些动物隔着窗玻璃(要是玻璃还完好无损的话),看上去既好奇又无辜。
大外公匆忙赶制了一些十字形的木架来保护教区长住所的窗玻璃。说是教区长的住所,其实不过是一
间小木屋罢了。单间小木屋的一角是他弟弟睡的简陋的木床,床板是用棉白杨枝条搭成的,床垫里塞的是干草。他帮弟弟走出了放纵的生活。这是男孩睡过的最柔软的床,他一点也不想起床,但大外公硬给他披上唱诗班男童穿的那种白袍,叫他去把枝形大烛台擦亮,等会儿捧着它跟着队伍走。
这男孩便是我的外公,穆夏姆,他的真名是撒拉弗·米尔克。他活了一百多岁,我十一岁时,他一遍又—遍地讲了他人生中最重要的那一天的故事。故事要从人们想驱除鸽灾讲起。在印第安事务管理局保留地上的公房里,他坐在一把硬椅子上,两边分别是我们的第一台电视机和嵌入墙壁的小书架。他常告诉我们,当鸽子爬上他哥哥做的木架时,他能听到鸟爪摩擦的声音。他不敢上茅坑,因为好多鸽子掉在坑里,发出绝望的尖叫。其他鸽子听到这声音后发狂似的冲向茅坑,想救出同类。但穆夏姆也不敢去别的地方解决。为了不踩到鸽子,他在一阵翅膀扑打中好不容易走到茅坑,闭着眼完成了必要的动作。离开茅坑时,他把门紧紧关上,这样就不会再有鸽子掉进去了。
穆夏姆每次讲起那最为重要的一天,总是先说这个茅坑的故事,其中不乏我和哥哥觉得好玩的细节:我们已经听过无数遍外面的茅坑(当然现在我们都用抽水马桶),也知道鸽子被屎尿恐怖地溺死,故事开
头的其他一些细节都让我们听得入神。我们最喜欢看电视、听穆夏姆讲故事。爸爸取下了电视机的旋钮,藏了起来。我们挖空心思找,却怎么也找不到。他肯定是把旋钮揣身上了。因此我们只好听穆夏姆讲故事,坐在厨房的椅子上,一边玩头发,一边听他讲。妈妈给他一个红色的咖啡罐,让他吐痰用。他穿着破旧柔软的绿色西尔斯工作服,一双磨坏了的棕色系带靴,头戴斜纹布鸭舌帽,即使在家他也如此打扮。他眼
窝很深,双眼闪闪发光;左耳的上半部分没了,耳朵一高一低。他弯腰驼背,形容枯槁,耳边和颈上散落着一缕缕白发。当他开口说话时,我们时不时能看见
他牙齿上黑色的坑坑洼洼。他故事讲得棒极了,惟妙惟肖,让人很容易地想象出他十二岁时的模样。
大外公穿上制服,那是从明尼阿波利斯的一个教区拿到的二手衣,他最好的一件衣服。正宗的熏香很难弄到,因此他用干鼠尾草卷成球代替,塞满香炉。
小屋里有一个铁制手泵和水槽,穆夏姆的哥哥,或者说是同父异母的哥哥,塞弗林·米尔克神父把梳子沾湿,梳了梳头发,又给弟弟梳头。教堂是座大木屋,位于院子的另一头。在之前的一个多小时里,四轮马车陆续停到那儿,每辆车上都拴着一两条狗,防止鸽子在人们要坐的干草堆上拉屎。鸽子飞来飞去,一刻不停,几匹马被弄得焦躁不安。许多马匹都戴着眼罩,人们在马具上系上了束束甘菊,让它们平静下来。
穆夏姆穿过院子,看到教堂的屋顶上立满了鸟。它们似乎在嬉戏,飞上来,又把同伴从教堂标志性的十字架上推挤下去。大外公身高六英尺多,瘦削内向。他想把正聊着天的教区居民组织起来。两兄弟站在队伍中间,虔诚的教徒们散到两边,他们慢慢地走下山坡,向第一片需要驱赶鸽子的地里出发。P5-7
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价