正经/崇文国学经典普及文库(清)宋宗元|译者:叶满泉崇文书局9787540339258全新正版
¥
16.8
6.3折
¥
26.8
全新
库存2件
作者(清)宋宗元|译者:叶满泉
出版社崇文书局
ISBN9787540339258
出版时间2015-06
装帧其他
开本其他
定价26.8元
货号3526034
上书时间2024-09-26
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
导语摘要
《正经》(作者宋宗元),初名《巾经纂》。
《巾经纂》是一部类事类书,仿南朝宋刘义庆《世说新语》的体例,集中国古典文化之精髓。
《巾经纂》的取材范围较为广泛,囊括了清朝以前各个历史时期的正史记载,上下长达四千余年,共收录五百多个历史故事,涉及社会生活的各个领域及市井生活的方方面面。
目录
卓鉴第一
辨奸第二
藏锋第三
远虑第四
周详第五
伟度第六
宽容第七
压邪第八
博爱第九
刑戒第十
政术十一
荐亲友十二
治本十三
粒民十四
妙判十五
师谋十六
运筹十七
钱法十八
讽谏十九
辞锐二十
善应二十一
驭人二十二
利导二十三
沉机二十四
穷变二十五
处嫌二十六
平乱二十七
息纠纷二十八
诡智二十九
奇谋三十
内容摘要
《正经》的编著者宋宗元,清末人。曾官至光禄寺少卿,是名闻一时的大学士。宋宗元的一生,深受传统文化的影响,他所孜孜追求的就是“正心、修身、齐家、治国、平天下”的君子之道。因此宋宗元就把自己苦心一生撰写而成的谈君子处世立身之道的著作,命名为《正经》。全书共收录了500多个历史故事,阐述了从政技巧、理乱之术、用兵之道、驭人之术、用人之道、言辞应对以及断案、救荒、理则、进谏、平叛、诡智、奇谋等等,几乎涵盖了人生的各种境遇及每个不同阶段的主要问题。《正经》不以阴谋诡诈蛊惑人心,注重“正心术”的奇谋奇智,提倡光明磊落的为人处世风尚,是一部光明正大地反映中国传统政治智慧与人生智慧的必读书。此次出版,我们保留了原序,省去了按语,删去了一些故事,对原文的编排进行了部分调整。
精彩内容
卓鉴第一
【提要】本卷所选取的四个故事分别从初入仕途、身居高位、与同事交往、避开政治旋涡等几个方面,告诫从政者要善于洞烛先机,具备远见卓识。
【原文】目虽明不能见其睫,蔽于近也;登高而望远,视非加察而嘹若指掌。人之识量相万,岂不信欤?懵者暗于当事,智者烛于先机,如鉴所悬,维高莫掩矣。
夫前人已事,卓尔有立,其辨妍媸,规得失,料成败,超超乎鉴无遗照者。余不敏,窃愿于此借鉴焉,爰约勗而备论之。
【译文】眼睛虽然明亮,但不能看到自己的睫毛,这是由于距离太近;登高远望,视力并没有增加,然而看远处却好像看手掌一样清楚。人们观察、认识事物的能力千差万别,这一点难道能不承认吗?糊涂的人不明白眼前的事情,聪明的人却能洞察先机。认识能力就像悬挂一面明镜,角度越高越无法遮掩住它的光明。
前人的经历中,有不少突出事件,他们辨别好坏、区分得失、预测成败,高超得像明镜般一览无余。我并不聪明,很愿意在此以历史实例作借鉴,从中选择一
些出来并一一加以论述。
【原文】宋范纯夫言:“曩子弟赴官,有乞书于蜀公者。
蜀公不许,日:‘仕宦不可广求,人知受恩多,难立朝矣。”’【译文】宋代的范纯夫说:“从前,蜀公子弟中有人要赴官上任,向他请求题字,蜀公不答应。蜀公说:‘当官的人不能到处求人,别人知道你受人恩惠多,你就难以在官场立足了。”’【原文】汉马援尝谓梁松、窦固日:“凡人贵当可贱,如
卿等殆不可复贱,居高坚自持,勉思鄙言。”松后果以贵满致灾,固亦几不免。
【译文】东汉的马援曾经对梁松、窦固说:“普通人富贵之后应当经受得起贫贱,可你们却不可以再过贫贱的生活。身处高位要牢牢把握好自己,希望你们好好考虑我的话。”梁松后来果然因为过度富贵而招致灾祸,窦固也差一点如此。
【原文】汉建武中,诸王皆在京师,竞修名誉,招游士。
马援谓吕种日:“国家诸子并壮,而旧防未立,若多通宾客,则大狱起矣。卿曹戒慎之。”后果有告诸王宾客生乱。帝诏捕,更相牵引,死者以千数。种亦与祸,叹日:“马将军神人也!”【译文】东汉建武(25—56)年间,各诸侯王都住在京城,竞相树立自己的名声,招揽游说之士。马援对吕种说:“朝廷和各诸侯王同时壮大,而原来的防范措施却没有建立起来。如果过多地招揽宾客,大的案件就会兴起。你们应该谨慎小心。”后来果然有人告发各诸侯王的宾客作乱造反。皇帝下令逮捕,加上相互牵连告发,被处死的有上千人。吕种也因此而遭祸,他感叹地说:“马援将军真是神人呀!”【原文】申屠蟠生于汉末,游士汝南范滂等,非讦朝政,白公聊以下,皆折节下之。太学生争慕其风,以为文学将兴,处士复用。蟠独叹日:“昔战国之世,处士横议,列国之王,互相拥嘹先驱,卒有坑儒焚书之祸,今之谓矣!”乃绝迹于梁砀山间,因树为屋,自同佣人。居二年,滂等果罹党锢,或死或刑,惟蟠超然免于评论。
【译文】申屠蟠生于汉朝末年。游士汝南郡范滂等人攻讦朝政,评论是非,从公卿以下的官员们都奉迎跟随。
太学生们都争相仰慕他的作风,认为文人学士即将执掌朝政,在野的士子又将被启用。申屠蟠独自感叹说:“以前战国时代,士子们各发议论,各国的君王相互争着对他们表示礼遇,不惜亲自手持扫帚清扫道路、亲自驾车相迎,最终引发了秦朝焚书坑儒的灾祸。
如今的状况也与当时一样。”申屠蟠于是隐居在梁国的砀山中,靠树建屋,自己同佣人一样地干活。申屠蟠隐居仅仅只有两年,范滂等人果然遭受党锢之祸,有的被处死,有的被处以其他刑罚。只有申屠蟠不在党锢之列,免于被怀疑议论朝政。
辨奸第二【提要】本卷根据辨别奸恶的难易程度和危害大小,通过一些具体的实例,对于公开作恶与暗地为非作歹的两类奸人予以区分、辨别,告诫从政者面对宵小奸恶时所应采取的立身处世之道。
【原文】太公封于齐。齐有华士者,义不臣天子,不友诸侯,人称其贤。太公使人召之三,不至,命诛之。周公日:“此齐之高士也,奈何诛之?”太公日:“夫不臣天子,不友诸侯,望犹得臣而友之乎?望不得臣而友之,是弃民也;召之三,不至,是逆民也。使一
国效之,望谁与为君乎?”P1-4
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价