实用文体翻译教程 董晓波 对外经济贸易大学出版社
收到书籍不满意联系客服送运费险退货,二手书默认不配有光盘、答案、视频、激活码等附件无法使用,
¥
11
2.2折
¥
49
八五品
库存192件
作者董晓波
出版社对外经济贸易大学出版社
ISBN9787566320247
出版时间2019-01
装帧平装
开本16开
定价49元
货号9787566320247
上书时间2024-08-13
商品详情
- 品相描述:八五品
- 商品描述
-
商品简介
为了应对翻译职业化的挑战,帮助学生掌握和提高英语实用文体翻译能力,以满足他们毕业后的工作需要。《实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)》理论与实践兼备,改变了以往教材以词、语、句翻译为探讨对象的做法。作者从全新的视角——文体的角度,以文体为内容,以文体为对象,分别详述了应用文、新闻文体、广告文体、科技文体、时政文体、旅游文体、商务文体和法律文体等大类文体的语言文字特点及其翻译方法。
作者简介
董晓波,博士,教授,博士生导师。中国法律英语教学与测试研究会副会长,江苏省人民政府地方性法规译审专家,广东省人民政府地方性法规译审专家,国家海上丝绸之路申报世界文化遗产翻译专家。
目录
章 翻译概论
节 我国翻译简史
第二节 翻译的基本原理
第三节 西方翻译理论的主要流派
第四节 翻译的方法与技巧
第二章 应用文体的翻译
节 应用文体的特点与翻译方法
第二节 信函
第三节 便条、通知、启事、海报
第四节 合同、协议
第五节 指南、说明书及手册
第六节 演讲稿
第三章 广告文体的翻译
节 广告文体的语言特点与翻译
第二节 各类题材的广告的翻译
第三节 翻译技巧点拨
第四章 新闻文体的翻译
节 新闻文体的语言特点与翻译
第二节 各类新闻题材的翻译
第三节 翻译技巧点拨
第五章 科技文体的翻译
节 科技文体的语言特点
第二节 科技文体的翻译策略
第三节 科技文体译例分析
第六章 时政文体的翻译
节 时政文体的语言特点与翻译
第二节 各类题材的时政文体翻译
第三节 翻译技巧点拨
第七章 旅游文体的翻译
节 旅游文体的语篇特点
第二节 旅游文体英汉互译的翻译策略
第三节 旅游文体文本译析
第八章 商务文体的翻译
节 商务英语的语言特点
第二节 常用商务文体的翻译
第三节 常用商务文体文本译析
第九章 法律文体的翻译
节 法律文体的特点与翻译
第二节 法律文体的翻译标准
第三节 法律文体的常用翻译技巧
第四节 常用法律文体文本译析
参考答案
参考文献
内容摘要
《实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)》自出版以来,深受读者的喜爱,销量持续上升。我经常收到国内教师和学生的邮件,《实用文体翻译教程(英汉双向)(第二版)》为国内实用翻译人才的培养做出了一定的贡献,我也从内心感到由衷的高兴和喜悦。据中国译协相关资料显示,全国现有专业翻译约6万人,相关从业人员约100万人。即便如此,翻译人才的供给与翻译人才的旺盛需求之间仍存在较大的鸿沟,能够胜任翻译工作的合格人才缺口高达90%。在中国,80%以上的西方经典著作(不包括文学著作)是由科学、工程、经济、历史、哲学等领域的学者翻译的。社会对翻译交际能力的需求再也不是少数外语学院的毕业生能够满足得了的。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价